Similar efforts were being pursued in Belgium and Portugal. | Аналогичные усилия предпринимались в Бельгии и Португалии. |
The Permanent Mission of Belgium has the further honour to inform the Secretary-General that the contact point in Belgium for the National Register of Space Objects is: | Постоянное представительство Бельгии имеет честь далее информировать Генерального секретаря о том, что координатором по вопросам, касающимся Национального регистра космических объектов, в Бельгии является: |
The representatives of Germany and Belgium commented that provisions should be included as special requirements when the provision in question did not apply to all substances. | Представители Германии и Бельгии заявили, что такие положения должны включаться в качестве особых предписаний в тех случаях, если рассматриваемое положение не применяется ко всем веществам. |
The Government of Belgium expressed the view that States should be free to determine priorities for their poverty eradication policies based on the situation at hand, rather than having a responsibility to place special emphasis on housing policy, as suggested in paragraph 33. | Правительство Бельгии выразило мнение, что государствам следует предоставить свободу выбора приоритетов при проведении своей политики искоренения нищеты исходя из реальной ситуации вместо того, чтобы возлагать на них обязательство делать особый упор на меры по обеспечению жильем, как об этом сказано в пункте ЗЗ. |
Another Armenia, Belgium. | Вроде Армении и Бельгии. |
A seminar on this subject was held in Brussels, Belgium from 3 to 7 June 2002. | Семинар на эту тему был проведен в Брюсселе, Бельгия, 37 июня 2002 года. |
Co-Chairs: - Canada & South Africa Co-Rapporteurs: - Belgium & Zimbabwe | сопредседатели: - Канада и Южная Африка содокладчики: - Бельгия и Зимбабве |
Since the end of the Conference, Belgium, together with its European partners, has made every effort to ensure a credible and consensus-based follow-up. | После ее завершения Бельгия, действуя со своими европейскими партнерами, преумножала усилия, для того чтобы обеспечить принятие заслуживающих доверия последующих мер на основе консенсуса. |
Australia, Belgium, Canada, Denmark, France, Germany, Ireland, Italy, Netherlands, Norway, South Korea, Spain, Sweden, Switzerland, the United Kingdom, the European Community and UNDP, provided equipment, training and technical assistance. | Австралия, Бельгия, Германия, Дания, Ирландия, Испания, Италия, Канада, Нидерланды, Норвегия, Соединенное Королевство, Франция, Швейцария, Швеция, Южная Корея, Европейское сообщество и ПРООН предоставили оборудование, а также помощь в области подготовки кадров и техническую помощь. |
Belgium had been pursuing affirmative action for a very long time, not only at the national level but also in the context of the European Union. | Бельгия издавна выступает в защиту равенства прав не только на национальном уровне, но и в контексте Европейского союза. |
I hope we don't accidentally send your luggage to Belgium on the way back. | Я надеюсь, что мы случайно не отправим твой багаж в Бельгию, на обратном пути. |
Simultaneous police raids on 100 suspected members were carried out in several countries, including Belgium. | Одновременно в нескольких странах, включая Бельгию, полицией были проведены рейды в отношении 100 предполагаемых членов этой сети. |
The day he arrived in Belgium, he was arrested, detained for several hours and deported back to the United Kingdom. | В день, когда он прибыл в Бельгию, он был арестован, несколько часов содержался под стражей и был депортирован в Соединенное Королевство. |
Amnesty International urged Belgium to use detention as a measure of last resort and to reflect such a provision in law. | Организация "Международная амнистия" настоятельно призвала Бельгию прибегать к заключению под стражу лишь в качестве крайней меры и включить соответствующие положения в законодательство. |
Belgium had nonetheless been requested to submit a new proposal for the next meeting to clarify the type of marking proposed for tank separations using surge-plates. | Вместе с тем участники попросили Бельгию представить к следующему совещанию новое предложение, с тем чтобы уточнить тип предлагаемого указания по разделению цистерн с помощью волноуспокоителей. |
The Netherlands referred to its bilateral agreements with Belgium and Germany. | Нидерланды сослались на свои двусторонние соглашения с Бельгией и Германией. |
Belarus, however, noted the low level of cooperation between the special procedures and Belgium, especially in answering to their questionnaires. | В то же время Беларусь отметила низкий уровень сотрудничества между специальными процедурами и Бельгией, особенно в том, что касается представления ответов на их вопросники. |
At the subregional level, Austria had signed a treaty on strengthening transnational cooperation, especially in countering terrorism, organized crime and illegal migration on 27 May 2005, with Austria, Belgium, Luxembourg, the Netherlands, Germany, France and Spain. | На субрегиональном уровне Австрия подписала 27 мая 2005 года договор об укреплении транснационального сотрудничества, особенно в борьбе с терроризмом, организованной преступностью и незаконной миграцией между Австрией, Бельгией, Германией, Испанией Люксембургом, Нидерландами и Францией. |
Security sector reform (training of two battalions by Belgium, appointment of the coordinator and deputy coordinator of the programme of disarmament, demobilization and reintegration). | реформа сектора безопасности (подготовка Бельгией двух батальонов, назначение координатора программы разоружения, демобилизации и реинтеграции и заместителя координатора); |
(a) The Geneva Conventions of 12 August 1949 (ratified by Belgium on 3 September 1952) establish this in their common articles 40, 50,129 and 146 [text of the common articles omitted]. | а) Женевские конвенции от 12 августа 1949 года (ратифицированные Бельгией 3 сентября 1952 года) содержат соответствующие положения в своих общих статьях 49, 50,129 и 146 [тексты общих статей опущены]. |
In addition, the Walloon region of Belgium takes part in the Network through a project based at UNIDO Headquarters in Vienna. | Кроме того, в рамках проекта, базирующегося в штаб - квартире ЮНИДО в Вене, в работе сети принимает участие бельгийский регион Валлония. |
Belgian francs were legal tender inside Luxembourg and Luxembourg francs were legal tender in Belgium. | Бельгийский франк был законным платёжным средством в Люксембурге, а люксембургский франк был законным платёжным средством в Бельгии. |
If our Belgian gas is cheaper in Belgium, it's because it's for us. | Наш бельгийский бензин дешевле вашего, потому что он для нас! |
Belgium had been the first country to declare anti-personnel land-mines to be unlawful and the Belgian Parliament had established extensive legislation in that area; it had obviously been emulated since more than 30 countries had decided to introduce a total ban on anti-personnel land-mines. | Напомнив, что Бельгия стала первой страной, поставившей противопехотные мины вне закона, и что бельгийский парламент создал внушительный законодательный механизм в этом отношении, барон Гийом констатирует, что политика Бельгии явно вызвала дух соревнования, поскольку за полное запрещение противопехотных мин высказались более 30 стран. |
The cross was stolen in March 1997, but located in Belgium in 1999, when a dealer in Addis Ababa sold it to a Belgian collector for US$25,000. | Продавец скрывал крест в течение года, после чего бельгийский коллекционер купил его за 25000 долларов США. |
Expanded version of the lectures presented at the second Modave summer school in mathematical physics (Belgium, August 2006). | Расширенная версия лекций представлена на второй летней школе в Модаве по математической физике (Belgium, August 2006). |
The album Out of Myself has won best debut in many magazines and websites such as Metal Hammer and Belgium Prog-Nose. | Оказалось, что Out of Myself выиграл в номинации «лучший дебют» многих журналов и сайтов, в том числе таких, как Metal Hammer и Belgium Prog-Nose. |
In Moustaquim v. Belgium, the European Court of Human Rights recognized the concern of States to maintain public order by controlling the entry, residence and expulsion of aliens. | В деле Moustaquim v. Belgium Европейский суд по правам человека признал заинтересованность государств в сохранении общественного порядка путем контроля за въездом, проживанием и высылкой иностранцев. |
The European Court stated in Moustaquim and later in C. v. Belgium that preferential treatment of EC citizens within EC Member States other than that of nationality was based on an "objective and reasonable justification". | Европейский суд в связи с делом Moustaquim и позднее делом C. v. Belgium заявил, что преференциальное обращение с гражданами ЕС в рамках государств-членов ЕС по сравнению с другими гражданами основывается на "объективной и разумной мотивировке"». |
Annys caused controversy when she posed on the cover of P-Magazine, standing on the Belgian flag, with Flemish nationalist politician Bart De Wever pictured cutting her "Miss Belgium" sash. | Аннейс была моделью в журнале P-Magazine, во время съёмки она растоптала флаг Бельгии, вместе с политиком Бартом де Вевером, фото имело подпись «Miss Belgium». |