Mr. Madrid Parra (Spain) said that he agreed with the comment by the representative of Belgium on the Secretariat's proposal. | Г-н Мадрид Парра (Испания) говорит, что он согласен с замечанием представителя Бельгии в от-ношении предложения Секретариата. |
Although Belgian nationals were the shareholders in the Canadian company, in the circumstances Spain owed an obligation only to Canada as the State of nationality of the corporation, and Belgium therefore had no right to invoke responsibility. | Хотя подданные Бельгии были держателями акций канадской компании, с учетом данных обстоятельств Испания несла обязательство лишь по отношению к Канаде как государству национальности корпорации и поэтому Бельгия не имела права выдвигать утверждение об ответственности. |
He commended the Government of Belgium for having organized the first meeting of the Global Forum on Migration and Development in 2007, and thanked the Government of the Philippines for its forthcoming hosting of the second meeting. | Оратор признателен правительству Бельгии за организацию первого заседания Глобального форума по миграции и развитию в 2007 году и благодарит правительство Филиппин за предложение провести у себя предстоящее второе заседание. |
Then came his first CD entitled "Tzigane" (as well as a first excerpt from the same single title in Belgium). | Последовал его первый компакт-диск с названием Tzigane (в дополнение к первому фрагменту сингла с тем же названием в Бельгии). |
This implies using official resources like the EFSF not to backstop an insolvent Greece, but to recapitalize the country's banks - and those in Ireland, Spain, Portugal, Italy, and even Germany and Belgium that need more capital. | Это подразумевает использование таких ресурсов, как Европейский стабилизационный фонд, не для того чтобы поддержать неплатежеспособную Грецию, а чтобы рекапитализировать банки страны - а также банки Ирландии, Испании, Португалии, Италии и даже Германии и Бельгии, которым нужно больше капитала. |
Moreover, Belgium has always advocated expansion that would respect regional balances. | Кроме того, Бельгия всегда выступала за расширение такого состава с учетом обеспечения регионального равновесия. |
Mr. Grauls (Belgium) said that it would be preferable to defer the inclusion of the item until the outcome of the bilateral consultations. | Г-н Граулс (Бельгия) говорит, что было бы предпочтительнее отложить включение этого пункта до окончания двусторонних консультаций. |
In addition, Belgium will work with interested States, the ICBL and UNDDA to develop a guide to completing Article 7 reports. | Вдобавок, Бельгия будет сотрудничать с заинтересованными государствами, МКЗНМ и ДООНВР с целью разработки руководства по составлению докладов в связи со статьей 7. |
Belgium thought that it was appropriate in the year of the fiftieth anniversary of the United Nations for this principle to be recalled because it has noted with regret that it was not always adequately respected. | Бельгия считает, что пятидесятая годовщина Организации Объединенных Наций является удобным моментом для того, чтобы напомнить об этом принципе, поскольку мы с сожалением отмечаем, что он не всегда адекватно соблюдался. |
The activity was followed up by the Round Table and on Restructuring Railways and its Impact on Public Services in Transport that took place on 13 - 15 December 1999, Brussels, Belgium. | Эта деятельность завершилась проведением 13-15 декабря 1999 года в Брюсселе, Бельгия, совещания "за круглым столом" по вопросам реконструкции железных дорог и ее воздействия на транспорт общественного пользования. |
On the independence of the Congo he sent his wife and children back to Belgium and in August 1960 he himself returned to Belgium. | После провозглашения независимости Конго он отправил жену и детей обратно в Бельгию, а в августе 1960 года сам вернулся в Бельгию. |
We would also like to congratulate the newly elected members of the Council for 2007 and 2008 - Belgium, Indonesia, Italy, Panama and South Africa. | Мы хотели бы также поздравить вновь избранных на период 2007 - 2008 годов членов Совета: Бельгию, Индонезию, Италию, Панаму и Южную Африку. |
While noting the actions taken to regularize irregular migrants, CoE Commissioner urged Belgium to clarify the undertakings that it made in this regard and to introduce a transparent, egalitarian procedure. | Отмечая принятые меры по легализации незаконных мигрантов, Комиссар СЕ настоятельно призвал Бельгию разъяснить, какие шаги были сделаны в этом направлении, и ввести процедуру, основанную на принципах транспарентности и равноправия. |
In an agreement with the British and French Armies, the French 7th Army under the command of Henri Giraud was to advance into Belgium, past the Scheldt Estuary in Zeeland if possible, to Breda, in the Netherlands. | Согласно договорённости между французским и британским командованием, 7-я французская армия под командованием Анри Жиро должна была продвигаться через Бельгию, мимо дельты Шельды в Зеландии, если возможно, до Бреды (Нидерланды). |
The only exception was that a person entering Belgium on a visa issued in another Schengen-area country and applying for asylum would be transferred to that country, whose authorities would be responsible for examining the application. | Единственное исключение состоит в том, что лицо, въехавшее в Бельгию по визе, выданной в другом государстве Шенгенской зоны, и ходатайствующее о предоставлении убежища, будет отправлено в эту страну, органы которой будут заниматься рассмотрением ходатайства. |
In addition, Belgium reported that no violations had occurred in the past year. | Кроме того, Бельгией было сообщено, что за прошедший год не имели места никакие нарушения. |
In general, the amendment had no adverse impact on Belgium's compliance with articles 5 and 6 of the Convention. | В целом эта поправка не возымела никого отрицательного воздействия на соблюдение Бельгией статей 5 и 6 Конвенции. |
On 10 March 2005, the federation of Flemish environmental associations presented a communication to the Compliance Committee with respect to the Convention's provisions to contest Belgium's application of the pillar relating to access to justice. | 10 марта 2005 года Федерация природоохранных ассоциаций Фландрии представила в Комитет по вопросам соблюдения сообщение в отношении осуществления Бельгией положений Конвенции, касающихся доступа к правосудию. |
Belgium has initiated, and is actively pursuing, the internal procedures for the ratification of the United Nations Convention on the Law of the Sea of 10 December 1982. | Бельгией начаты и активно осуществляются внутренние мероприятия по ратификации Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву от 10 декабря 1982 года. |
Pledges made in euros amounted to €46,366,500 and were made by Belgium, France, Germany, Italy, the Netherlands, the World Bank and the IFAD. | Сумма объявленных в евро взносов составила 49366500 евро; взносы были внесены Бельгией; Францией; Германией и МСФР. |
The experience we have acquired in the cases of Angola and Sierra Leone, in which the Diamond High Council of Belgium has played a significant role, will be precious to us. | Накопленный нами на примерах Анголы и Сьерра-Леоне опыт, в чем существенную роль сыграл Бельгийский верховный совет по алмазам, будет ценен для нас. |
Of these 182 areas, only 13 had been cleared by 2002, with 739 mines destroyed: Handicap International Belgium carried out mine clearance operations in Kisangani and Ituri, while the Swiss Foundation for Mine Action (FSD) did likewise in Sud-Kivu. | Из 182 районов до 2002 года было разминировано только 13, и было уничтожено 739 мин: бельгийский филиал Международной организации инвалидов провел операции по разминированию в Кисангани, а также в Итури, а Швейцарский фонд по разминированию - в Южном Киву. |
A judge in Belgium accepted the case, despite the fact that the abuse had been carried out in Somalia and none of the children, who were still living in Somalia, had been involved in bringing the case against their abusers. | Бельгийский судья принял решение о рассмотрении дела, несмотря на тот факт, что эти злоупотребления были совершены в Сомали и ни один ребенок из числа этих детей, которые по-прежнему проживают в Сомали, не участвовал в предъявлении иска лицам, совершившим злоупотребления. |
The Belgian franc (Dutch: Belgische frank, French: Franc belge, German: Belgischer Franken) was the currency of the Kingdom of Belgium from 1832 until 2002 when the Euro was introduced. | Бельгийский франк (фр. franc, нидерл. frank, нем. Franken) - денежная единица Бельгии с 1830 по 2002 годы (официально до 1999), когда он был заменен на евро. |
After all this trouble, I've got some amazing Belgium chocolate made and ready for him. | А я достал для него очень вкусный бельгийский шоколад. |
ASL Airlines Belgium (formerly TNT Airways) and DHL have their own cargo terminals at the airport. | ASL Airlines Belgium (ранее TNT Airways) и DHL имеют собственные грузовые терминалы в аэропорту. |
In Moustaquim v. Belgium, the European Court of Human Rights recognized the concern of States to maintain public order by controlling the entry, residence and expulsion of aliens. | В деле Moustaquim v. Belgium Европейский суд по правам человека признал заинтересованность государств в сохранении общественного порядка путем контроля за въездом, проживанием и высылкой иностранцев. |
In the Case of Moustaquim v. Belgium, the Court disallowed a claim for damages based on the loss of earnings resulting from an expulsion which had violated article 8 of the European Convention on Human Rights. | В деле Moustaquim v. Belgium Суд отклонил иск о возмещении вреда, основанный на утрате заработка в результате высылки, которая была произведена в нарушение статьи 8 Европейской конвенции о правах человека. |
Annys caused controversy when she posed on the cover of P-Magazine, standing on the Belgian flag, with Flemish nationalist politician Bart De Wever pictured cutting her "Miss Belgium" sash. | Аннейс была моделью в журнале P-Magazine, во время съёмки она растоптала флаг Бельгии, вместе с политиком Бартом де Вевером, фото имело подпись «Miss Belgium». |
Statistics Belgium; Werkelijke bevolking per gemeente op 1 januari 2008 (excel-file) Archived 26 January 2009 at the Wayback Machine Population of all municipalities in Belgium, as of 1 January 2008. | Statistics Belgium; Population de droit par commune au 1 janvier 2008 (excel-file) Население всех муниципалитетов в Бельгии на 1 января 2008. |