Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
With respect to Switzerland's reservation concerning article 2, subparagraph 1 (a), of the Convention, see paragraph 280 below. Информация, касающаяся оговорки Швейцарии по подпункту а) пункта 1 статьи 2 Конвенции, приведена в пункте 280 ниже.
The draft law inserting a new indent into article 417 ter of the Penal Code was approved by the Council of Ministers on 27 May 2005. Предварительный проект закона о включении нового пункта в статью 417-тер Уголовного кодекса был одобрен Советом министров 27 мая 2005 года.
As a result, the OECD commentary to paragraph 5 is fully applicable in interpreting paragraph 5 of article 26. Таким образом, комментарий ОЭСР к пункту 5 полностью применим и к толкованию пункта 5 статьи 26.
This envisages amending paragraph 1 of the article so that it guarantees a hearing to any foreigner who is in the process of being expelled. Указанная поправка предусматривает изменение первого пункта указанной статьи, с тем чтобы предоставить иностранцу право на слушание его дела в процессе высылки.
The Danube Commission is considering the possibility of amending article 4.05 "Radar", paragraph 3, to read: "3. ДК рассматривает возможность изменения пункта З статьи 4.05 «Радиолокатор» следующим образом: «З.
The Danube Commission is considering the possibility of supplementing article 6.21, paragraph 5 ДК рассматривает возможность дополнения пункта 5 статьи 6.21 предложением следующего содержания: «Движение в счале допускается лишь в случае аварийной буксировки пассажирского судна».
Q. With reference to article 3.5 and annex VIII, specify the limit values applied in your country to fuels, identified in that annex. В. В отношении пункта 5 статьи 3 и приложения VIII укажите применяемые в Вашей стране предельные значения для видов топлива, указанных в этом приложении.
Proposed revisions to article 34(8) of the Model Law, to permit the disclosure of information during an electronic reverse auction Предлагаемые изменения пункта 8 статьи 34 Типового закона с целью разрешить раскрытие информации в ходе проведения электронного реверсивного аукциона
"Annual pension" means the retirement pension referred to in article 1, paragraph 2, subparagraph (a). З. "Ежегодная пенсия" означает пенсию при выходе в отставку, упоминаемую в подпункте (а) пункта 2 статьи 1.
Mr. Campbell also addressed the interpretation and application of article 76, paragraph 6, in the context of the concept of geological continuity. Г-н Кэмпбелл затронул также тему толкования и применения пункта 6 статьи 76 в контексте концепции геологической непрерывности.
They say the Constitutional Court has maintained since 1985 that first conviction at second instance does not breach article 14, paragraph 5, of the Covenant. Они говорят, что Конституционный суд с 1985 года придерживается такой позиции, в соответствии с которой первое осуждение во второй инстанции не является нарушением пункта 5 статьи 14 Пакта.
They also claim a violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant because there can be no effective appeal without a verbatim record. Они также заявляют о нарушении пункта 5 статьи 14 Пакта, ибо в отсутствие стенограммы нельзя рассчитывать и на возможность эффективного обжалования решения.
3.4 The author further challenges the applicability of article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code to the dissolution of "Viasna". 3.4 Автор далее оспаривает применимость пункта 2 статьи 57 Гражданского процессуального кодекса к решению о ликвидации "Вясны".
It specifies that the decision to dissolve "Viasna" is based on article 57, paragraph 2, of the Civil Procedure Code. Оно указало, что решение ликвидировать "Вясну" было принято на основании пункта 2 статьи 57 Гражданского процессуального кодекса.
Finally, the communication fails to sufficiently establish that the refusal to grant the author legal assistance resulted in a breach of article 14, paragraph 3. Наконец, в сообщении не приводится достаточных доказательств того, что отказ в предоставлении автору юридической помощи привел к нарушению пункта З статьи 14.
The Second Supplementary Protocol entered into force on the basis of its article 6, paragraph 2, on 5 June 1983. Исходя из пункта 2 его статьи 6 Второй дополнительный протокол вступил в силу 5 июня 1983 года.
It was clear that dimensions of non-discrimination were addressed in that article, because the last sentence of paragraph 1 enumerated specific grounds. Ясно, что аспекты дискриминации рассматриваются в этой статье, потому что в последнем предложении пункта 1 перечисляются конкретные основания.
Two new paragraphs related to article 4.3 of the Covenant Два новых пункта, относящихся к статье 4.3 Пакта
Egypt has the honour to submit to the esteemed Committee its third periodic report pursuant to the provision of article 19, paragraph 1, of the Convention. Во исполнение положений пункта 1 статьи 19 Конвенции Египет имеет честь представить уважаемому Комитету свой третий периодический доклад.
The third alternative was the so-called "opt-in/opt-out" proposal found in option 1 for paragraph 1 of the original article 7 in the draft Statute. Третья альтернатива является так называемым предложением "за/против", которое можно найти в варианте 1 для пункта 1 первоначальной статьи 7 проекта Статута.
On the question of State enterprises, his delegation supported the short wording for article 10, paragraph 3, suggested by the Working Group. Относительно вопроса о государственных предприятиях его делегация выступает в поддержку краткой формулировки пункта З статьи 10, предложенной Рабочей группой.
The Authority commenced functioning on 16 November 1994, the date of entry into force of UNCLOS, pursuant to its article 308, paragraph 3. Орган начал функционировать с 16 ноября 1994 года (дата вступления ЮНКЛОС в силу) во исполнение пункта 3 статьи 308 Конвенции.
After a brief exchange of views, the rapporteur was asked to bring the wording of paragraph 2 into line with article 49 of CIM. После непродолжительного обмена мнениями Докладчику было предложено в большей степени учитывать статью 49 МГК в ходе разработки формулировки пункта 2.
We regret the fact that no position is taken on article 11.10, paragraph 4. В этой связи мы хотели бы выразить сожаление по поводу отсутствия оценки пункта 4 статьи 11.10.
It was suggested that further consideration be given to paragraph 3 of article 21, which might not encompass procedural amendments which did not affect all States parties. Было предложено продолжить рассмотрение пункта З статьи 21, в котором, возможно, не охвачены процедурные поправки, не затрагивающие всех государств-участников.