| Regarding article 2, paragraph 3, officially submitted emission data showed that Canada complied in 2000 and 2001 with its obligation. | Что касается пункта 3 статьи 2, то официально представленные данные о выбросах показали, что Канада выполнила ее обязательства в 2000 и 2001 годах. |
| However, the second sentence of the new paragraph 3 of article 17 contains an even stricter requirement for the effective application of this provision. | Однако во втором предложении нового пункта З статьи 17 содержится даже более жесткое требование в отношении фактического применения этого положения. |
| The Working Group discussed possible alternative ways of achieving a broader interpretation of article II, paragraph (2). | Рабочая группа обсудила возможные альтернативные пути обеспечения более широкого толкования пункта 2 статьи II. |
| This would allegedly amount to forced labour and constitutes therefore a violation of article 8, paragraph 3 (a) of the Covenant. | Утверждается, что это равносильно принудительному труду и поэтому представляет собой нарушение пункта З а) статьи 8 Пакта. |
| 5.2 They reject the State party's objection in relation to article 12, paragraph 1, of the Covenant. | 5.2 Они отвергают утверждения государства-участника о неприемлемости доводов, касающихся пункта 1 статьи 12 Пакта. |
| These laws and their application appear to exceed the limits permitted by article 19, paragraph 3. | Эти законы и их применение, как представляется, превышают пределы, допускаемые положениями пункта З статьи 19 Пакта. |
| The Working Group may wish to consider that the provisions of this paragraph repeat article 12 and therefore should be deleted. | Рабочая группа, возможно, сочтет, что положения данного пункта повторяют статью 12 и что поэтому их следует исключить из текста. |
| It also decided to delete from article 2, paragraph 14, the reference to "safety". | Она также решила исключить из пункта 14 статьи 2 ссылку на "безопасность". |
| Explain how each paragraph of article 5 has been implemented. | Поясните, каким образом осуществляются положения каждого пункта статьи 5. |
| This general provision incorporates part of article 9, paragraph 1, of the Organized Crime Convention, which has been slightly amended. | Это общее положение включает в себя часть пункта 1 статьи 9 Конвенции против организованной преступности с незначительными изменениями. |
| The suggested deletion of article 36, paragraph 3, would cause her delegation severe difficulties. | Предлагаемое исключение пункта З статьи 36 вызовет серьезные возражения ее делегации. |
| One possibility in this direction would be to use the text of article 9, paragraph 1, of the Convention. | Одной возможностью в этом направлении послужило бы использование пункта 1 статьи 9 Конвенции. |
| Reservation of Viet Nam and Laos to article 5, paragraph 3. | Вьетнам и Лаос высказали оговорку по поводу пункта З статьи 5. |
| The Dutch proposal concerning article 1.02, paragraph 7 is not clear enough and is, therefore, rejected. | Предложение Нидерландов, касающееся пункта 7 статьи 1.02, является недостаточно конкретным и поэтому отклоняется. |
| Option 2 of paragraph 4 belongs to option 2 of article 13. | Вариант 2 пункта 4 относится к варианту 2 статьи 13. |
| The evidentiary requirement of article 35(3) of the Rules was included in the category "F" claim form. | Доказательственные требования пункта З статьи 35 Регламента были указаны в форме претензии категории "F"42. |
| Such possibilities underlie the need for paragraph 2 of article 33. | Подобные возможности объясняют необходимость пункта 2 статьи 33. |
| The provisions of paragraph 4 in article 6.30 should therefore be deleted. | В связи с этим положения пункта 4 статьи 6.30 нужно было бы исключить. |
| It was agreed that if the Committee received confidential information it should ensure that article 9, paragraph 5 was respected. | Было решено, что в случае получения Комитетом конфиденциальной информации он должен обеспечить соблюдение положений пункта 5 статьи 9. |
| On balance, a majority of the Commission had favoured including article 18 (b). | В конечном счете большинство членов Комиссии высказались за включение пункта Ь) в статью 18. |
| Even though a reference to article 6 would add substance to the paragraph, it would considerably complicate the drafting process. | Даже если ссылка на статью 6 дополнит содержательность пункта, это в значительной мере осложнит процесс работы над проектом. |
| Other decisions have suggested limits to the authorization to resell given by article 88 (1). | В других решениях были установлены пределы санкций на перепродажу товара с учетом пункта 1 статьи 88. |
| Independently of section 1 above, article 6.04 shall apply to the power supplies for the steering system. | Независимо от пункта 1 выше, положения статьи 6.04 применяются к источникам питания рулевых устройств. |
| The President of the CSSR ratified the Covenant with a declaration concerning article 26 (1). | При ратификации Пакта президент ЧССР сделал заявление в отношении пункта 1 статьи 26. |
| The formulation of article 1 (2) of its rules reflects the growing importance of financial matters in asylum and refugee policy. | Формулировка пункта 2 статьи 1 устава отражает растущее значение финансовых вопросов в политике, касающейся предоставления убежища и беженцев. |