Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
It is particularly important to emphasize the need for full application of paragraph 6 of article 3 of that Convention in order to deter drug-related offenses. Особенно важно подчеркнуть необходимость всестороннего применения в целях предупреждения связанных с наркотиками преступлений пункта 6 статьи 3 этой Конвенции.
The same applied to the Egyptian proposal concerning article 18, paragraph 3. Это же применимо к предложению Египта относительно пункта З статьи 18.
His delegation fully endorsed the wording of article 42, paragraph 3. З. Делегация Италии полностью поддерживает формулировку пункта З статьи 42.
Paragraph 56 of the report showed that article 15 of the Convention was actually applied in all judicial proceedings. Из пункта 56 доклада следует, что статья 15 Конвенции эффективно применяется в рамках всех судебных процессов.
The United States proposal to add a third paragraph to article 1 had merit. Предложение Соединенных Штатов о добавлении третьего пункта к статье 1 заслуживает внимания.
Accordingly, the wording of article 5, paragraph 2, should be maintained as determined by the Commission. Поэтому формулировку пункта 2 статьи 5 следует сохранить в том виде, в каком она была принята КМП.
The observer for Nigeria stated that his delegation disliked paragraph 2 of article 14. Наблюдатель от Нигерии заявил, что его делегация отрицательно относится к содержанию пункта 2 статьи 14.
She said that the group proposed to include two paragraphs in article 16 bis. Она заявила, что группа предлагает включить в статью 16-бис два пункта.
Several delegations did not agree with certain aspects of the text of paragraph 1 of article 1. 1/ Несколько делегаций не согласились с некоторыми частями текста пункта 1 статьи 1.
The first sentence of article 5, paragraph 3, of the Basic Law guarantees the freedom of art in Germany. Первое предложение пункта 3 статьи 5 Основного закона гарантирует свободу искусства в Германии.
The provision of article 6, paragraph 2, of the Constitution is generally applicable. Обычно применяется положение пункта 2 статьи 6 Конституции.
The CHAIRMAN said that, in the last sentence, the reference should be to article 2.1 of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ уточняет, что в последнем предложении данного пункта речь идет о статье 2.1 Конвенции.
This construction of the article is reinforced by the opening words of paragraph 2 and by paragraph 6. Подобное толкование этой статьи подкрепляется вступительными словами пункта 2 и пунктом 6.
The rules necessary for the application of article 18, paragraph 6 must be formulated. Остается разработать правила, необходимые для применения пункта 6 статьи 18.
He also pointed out that there was no agreement on whether to include paragraph 3 of article 1. Они также отметили отсутствие согласия по поводу включения пункта З статьи 1.
Therefore the text of paragraph 1 has been moved to the revised article 28 describing termination procedures. В этой связи текст пункта 1 переносится в статью 28 в первой редакции, содержащую описание процедур прекращения.
Accordingly, the author's detention was incompatible with article 9, paragraph 3. В этой связи содержание автора под стражей являлось несовместимым с положениями пункта З статьи 9.
That approach also appears to be appropriate in the context of article 12, paragraph 4. Этот подход представляется также приемлемым в контексте пункта 4 статьи 12.
This backdrop must be kept in mind when we are interpreting article 12, paragraph 4. Этот принцип следует иметь в виду при толковании пункта 4 статьи 12.
Coming to article 12, paragraph 4, it raises three issues. В отношении пункта 4 статьи 12 Комитет поставил три вопроса.
The second element required for the applicability of article 19, paragraph 3, was therefore satisfied. Следовательно, был учтен и второй элемент, необходимый для применения пункта З статьи 19.
We do not think this is the proper way to read article 2, paragraph 3. Мы не думаем, что это правильная форма толкования пункта З статьи 2.
This interpretation of article 2, paragraph 3, would render it useless. Такая трактовка пункта З статьи 2 лишает ее смысла.
3.1 Counsel argues that his client was detained "arbitrarily" within the meaning of article 9, paragraph 1. 3.1 Адвокат утверждает, что его клиент был задержан "произвольно" по смыслу пункта 1 статьи 9.
The State party considers this legislation compatible with article 9, paragraph 5. Государство-участник считает, что этот закон соответствует положениям пункта 5 статьи 9.