Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
The second sentence of paragraph 3 should ask States to outline in a general way how citizenship was defined in the context of article 25. Во втором предложении пункта 3 следует предложить государствам в общем плане сообщить о том, как они определяют гражданство в контексте статьи 25.
The provisions of the preceding subparagraph shall also apply in the situations described in article 49.] Положения предыдущей части пункта применяются также в случаях, описанных в статье 49.]
The proceeds therefrom shall be handed over to the Court which will dispose thereof in accordance with the provisions of paragraph 4 of article 47. Полученные за счет этого поступления передаются Суду, который распоряжается ими в соответствии с положениями пункта 4 статьи 47.
With regard to paragraph 1 of article 5, basic consideration should be given to "equitable and reasonable" use in relation to harm. Что касается пункта 1 статьи 5, то "справедливое и разумное" использование необходимо рассмотреть в соотношении с понятием ущерба.
The proposed amendment stresses the exceptional character of the arguments for the immediate execution of planned measures and takes into account the contents of article 10, paragraph 2. Предлагаемая поправка подчеркивает исключительный характер доводов в пользу немедленного осуществления планируемых мер и учитывает содержание пункта 2 статьи 10.
Management The following should be added at the end of paragraph 1 of article 24: В конец пункта 1 статьи 24 следует добавить формулировку следующего содержания:
Both issues could be addressed by placing the substance of article 29 in the convention's preamble, rather than in an operative paragraph. Оба эти вопроса можно было бы решить, поместив формулировку, по существу отражающую статью 29, в преамбулу конвенции, а не выделив в качестве пункта постановляющей части.
In the event of termination of this Agreement, the Parties shall continue to comply with the provisions of this paragraph of the present article. В случае прекращения действия настоящего Соглашения Стороны продолжают соблюдать положения данного пункта настоящей статьи.
In this respect, paragraph 3 of article 19 leaves no room for misunderstandings. No interference with the right to hold opinions is allowed. В связи с этим содержание пункта З статьи 19 является недвусмысленным: нарушение права придерживаться своих убеждений недопустимо ни при каких условиях.
Concerning paragraph 1 of article 13, some delegations considered that the conditions on which a State Party might object to a visit should be determined. Что касается пункта 1 статьи 13, то некоторые делегации считали, что следует определить те условия, когда государство-участник может выдвигать возражения против проведения посещения.
One of the co-sponsors explained that paragraph 4 was aimed at facilitating extradition to the States mentioned in paragraph 1 of article 12. Один из авторов пояснил, что цель пункта 4 заключается в содействии выдаче государствам, упомянутым в пункте 1 статьи 12.
As for paragraph 4 of article 1 on the definition of "alleged offender", many delegations supported its deletion. Что касается пункта 4 статьи 1, в котором содержится определение термина "предполагаемый преступник", то многие делегации выступили за то, чтобы его опустить.
It was pointed out that, in taking into consideration article 15, the immunity in paragraph 1 (c) might be jeopardized. Был поднят вопрос о том, не возникнет ли угроза для иммунитета, предусмотренного подпунктом с пункта 1, если учитывать статью 15.
Ireland accepts the obligations of paragraph 4 of article 23 on the understanding that the provision does not imply any right to obtain a dissolution of marriage. Ирландия принимает обязательства пункта 4 статьи 23 при том понимании, что это положение не предполагает какого-либо права на расторжение брака.
(c) Reservations concerning article 14, paragraph 1: с) Оговорки, касающиеся пункта 1 статьи 14:
Switzerland reserves the right not to adopt further measures to ban propaganda for war, which is prohibited by article 20, paragraph 1. Швейцария резервирует за собой право не принимать никаких дополнительных мер с целью запрета пропаганды войны, которая запрещается положениями пункта 1 статьи 20.
Subject to the above clarification, we have nothing to add regarding the implementation of article 14 (7) in the Spanish legal order. Такова вкратце информация о применении пункта 7 статьи 14 в условиях испанской юридической системы.
Thus the Ukrainian Penal Code in this respect has been brought into line with the stipulations of paragraph 1 of article 15 of the Covenant. Таким образом, Уголовный кодекс Украины и в этом отношении приведен в соответствие с положениями пункта 1 статьи 15 Пакта.
She particularly supported paragraph 1 of that article, which allowed the Security Council to have recourse to the court as an alternative to establishing ad hoc tribunals. Она особо поддерживает положения пункта 1 статьи 23, которые предоставляют Совету Безопасности возможность использовать суд в качестве альтернативы учреждению специальных трибуналов.
With reference to paragraph 1 of article 38, the view was expressed that challenges to the court's jurisdiction should be settled by the court itself. Что касается пункта 1 статьи 38, было выражено мнение о том, что вопрос об оспаривании юрисдикции суда должен рассматриваться самим судом.
Also with regard to paragraph 1, it was stressed that pecuniary compensation could only be demanded by the directly injured State, within the meaning of article 5. В отношении пункта 1 было подчеркнуто также, что по смыслу статьи 5 материальную компенсацию может потребовать только непосредственно потерпевшее государство.
The comment on article 16 (1) (e), as orally amended, was adopted. Текст замечаний по подпункту е пункта 1 статьи 16 утверждается с внесенными в него поправками.
In the spirit of article 44, paragraph 6, it is important that the Concluding Observations are made widely available in the State party concerned. В духе пункта 6 статьи 44 представляется важным, чтобы заинтересованное государство-участник обеспечило широкую гласность заключительных замечаний.
However, they fear that article 12, paragraph 4, subparagraph 7, of the Law on Aliens could lead to their expulsion. Однако они опасаются того, что применение положений подпункта 7 пункта 4 статьи 12 Закона об иностранцах может привести к их высылке.
With regard to article 9, paragraph 2: В отношении пункта 2 статьи 9: