The BJP Government has already made its aggressive designs against Pakistan a fundamental article of its policy agenda. |
Правительство БДП уже возвело свои агрессивные замыслы против Пакистана в ранг фундаментального пункта своей политической повестки дня. |
The Committee notes with concern that the Government of Bulgaria apparently lacks an understanding of paragraph 1 of article 4 of the Convention. |
Комитет с озабоченностью отметил, что правительство Болгарии не совсем четко понимает смысл пункта 1 статьи 4 Конвенции. |
Several delegations expressed their support for the retention of the substance of article 6 (3) in the optional protocol. |
Несколько делегаций высказались за сохранение сути пункта 3 статьи 6 факультативного протокола. |
One possible additional ground might be a "discrimination clause" as in article 6, paragraph 6, of the 1988 Convention. |
Одно возможное дополнительное основание может представлять собой "оговорку о дискриминации" по примеру пункта 6 статьи 6 Конвенции 1988 года. |
In implementing this Convention, the Socialist Republic of Viet Nam will not be bound by the provisions of paragraph 1 of article 29. |
Выполняя настоящую Конвенцию, Социалистическая Республика Вьетнам не будет считать себя связанной положениями пункта 1 статьи 29. |
Equally, he was satisfied with article 2 on recruitment, although the phrasing of paragraph 3 created a loophole. |
Он также выразил удовлетворение в связи со статьей 2, посвященной призыву, хотя формулировка ее пункта 3 создает лазейку. |
Consequently, it might be better to retain the terms of article 12, paragraph 1, without developing them. |
Поэтому было бы предпочтительным сохранить формулировку пункта 1 статьи 12 без дальнейшего толкования этих положений. |
Mr. BHAGWATI said he shared Lord Colville's concerns regarding a possible infringement of article 9, paragraph 3, of the Covenant. |
Г-н БХАГВАТИ говорит, что он разделяет беспокойство лорда Колвилла относительно возможного нарушения пункта 3 статьи 9 Пакта. |
A 15-day period was obviously too long, and a violation of article 9, paragraph 2, of the Covenant. |
Однако совершенно очевидно, что 15-дневный срок является слишком продолжительным и противоречит положениям пункта 2 статьи 9 Пакта. |
Another point related to article 14, paragraph 2, of the Covenant. |
Второй момент касается пункта 2 статьи 14 Пакта. |
In regard to article 11, para. 2 (b), the Chairman's proposal was acceptable. |
Предложение Председателя относительно подпункта Ь пункта 2 статьи 11 вполне приемлемо для Австрии. |
The United States agrees with the objectors; the inclusion of article 42, paragraph 3 in the draft articles is unacceptable. |
Соединенные Штаты соглашаются с ними; включение пункта З статьи 42 в проекты статей не является приемлемым. |
That leaves article 14 (1) as an isolated "negative attribution" clause. |
Это обстоятельство сводит содержание пункта 1 статьи 14 до уровня обособленной оговорки о неприсвоении. |
Such addition could be drafted along the lines of article 25, paragraph 1, in fine. |
Подобное дополнение можно было бы сформулировать, следуя примеру пункта 1 статьи 25, т.е. в конце. |
Mr. Graham Tapia proposed that the word "certified" should be deleted in the second sentence of amended article 35, paragraph 2. |
Г-н Грэхам Тапиа предлагает исключить слово "заверенный" из второго предложения измененного пункта 2 статьи 35. |
Draft guideline 2.5.2, reproduced the text of article 23, paragraph 4, of the Vienna Conventions. |
Проект основного положения 2.5.2 воспроизводит текст пункта 4 статьи 23 Венских конвенций. |
One court decision involving the sale of cocoa beans from Ghana illustrates the general operation of article 36 (1). |
Показательным для общего функционирования пункта 1 статьи 366 является одно решение суда, касающееся какао-бобов, закупленных в Гане. |
There are various examples in which courts relied upon article 8, paragraph 2. |
Существуют различные примеры, когда суды исходили из пункта 2 статьи 8. |
This situation constitutes a public emergency within the meaning of article 4 (1) of the Covenant. |
Эта ситуация представляет собой чрезвычайное положение по смыслу пункта 1 статьи 4 Пакта. |
The bracketed text in article 17, paragraph 2, could serve that purpose; the brackets should be removed. |
Для этой цели мог бы послужить текст пункта 2 указанной статьи, в котором необходимо снять скобки. |
All Parties to the Protocol are subject to article 2, paragraph 2, with the exception of Canada. |
Положения пункта 2 статьи 2 Протокола распространяются на все Стороны, за исключением Канады. |
She thought it wise to have at the outset removed from discussion the non-discrimination provisions of article 2, paragraph 1. |
Она считает разумным с самого начала исключить из обсуждения недискриминационные положения пункта 1 статьи 2. |
Accordingly, the Committee finds a violation by the State party of article 9 (4). |
Поэтому Комитет считает, что в данном случае имело место нарушение государством-участником пункта 4 статьи 9. |
3.3 The author contends that article 14, paragraph 1, of the Covenant was violated, as the court proceedings were partial. |
З.З Автор заявляет о нарушении пункта 1 статьи 14 Пакта, поскольку судебное разбирательство носило пристрастный характер. |
His delegation supported the delegations that were in favour of retaining the current wording of article 8, paragraph 1 (a). |
Его делегация поддерживает те делегации, которые выступают за сохранение нынешней формулировки пункта 1(а) статьи 8. |