Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
The CHAIRPERSON inquired whether Mexico was considering the withdrawal of its reservation to article 22, paragraph 4, of the Convention. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, рассматривает ли Мексика вопрос о снятии своей оговорки в отношении пункта 4 статьи 22 Конвенции.
Algeria therefore considered that domestic legislation had been brought into compliance with the provision of paragraph 8 of article 18. В этой связи Алжир полагает, что внутреннее законодательство было приведено в соответствие с положениями пункта 8 статьи 18.
Morocco has withdrawn its reservation to article 16, paragraph 2. Марокко сняло оговорку в отношении пункта 2 статьи 16.
Regarding paragraph 2 of that article, it remained of the opinion that the reference to impact was unnecessary and should be deleted. Что касается пункта 2 этой статьи, то делегация выступающего по-прежнему считает, что упоминание о воздействии является ненужным и его следует исключить.
In these circumstances it seems best to retain only paragraph 1 of article 6. В этих обстоятельствах наилучшим решением представляется сохранение лишь пункта 1 статьи 6.
Some concerns were expressed with the proposed deletion of the requirement to provide the arbitration agreement in paragraph (2) of article 35. Предложение об исключении из пункта 2 статьи 35 требования о представлении арбитражного соглашения вызвало некоторые опасения.
With regard to article 6, paragraph 2, the Working Group discussed the implications of the reference to the 'public concerned'. Что касается пункта 2 статьи 6, то Рабочая группа обсудила последствия ссылки на "заинтересованную общественность".
The State party further considered unfounded the Committee's Views in relation to article 9, paragraph 3. Кроме того, государство-участник считает необоснованными соображения Комитета, касающиеся пункта З статьи 9.
The determination of compliance or non-compliance with the requirement of article 9, paragraph 3 must ultimately depend on the facts of each case. Факт соблюдения или несоблюдения требований пункта З статьи 9 в конечном итоге должно определяться с учетом обстоятельств каждого дела.
In the interest of material justice, the strict application of article 103, paragraph 2, must give way. В интересах практического правосудия строгое применение пункта 2 статьи 103 должно уступить приоритет.
The sentence is an affront to human dignity and, since it is devoid of rehabilitative possibility, violates article 10, paragraph 1. Приговор представляет собой вызов человеческому достоинству и нарушение пункта 1 статьи 10, поскольку он не оставляет возможности для реабилитации.
The fact that the courts did not rule in his favour is not proof of a violation of article 9, paragraph 4. То обстоятельство, что суды не удовлетворили его ходатайство, не является доказательством нарушения пункта 4 статьи 9.
By derogation from article 3.03, paragraph 3, they shall be about 60 cm in diameter. В отступление от предписаний пункта З статьи 3.03 их диаметр должен быть около 0,60 м.
The author claimed that the length of the proceedings before the administrative tribunal amounted to a violation of article 14, paragraph 1. Автор утверждал, что продолжительное разбирательство в административном трибунале равноценно нарушению пункта 1 статьи 14.
Accordingly, there is no violation of article 14, paragraph 1, in this respect. Следовательно, по данному вопросу он не усматривает нарушения пункта 1 статьи 14.
A suggestion was made to move paragraph 3 to article 18. Было внесено предложение в отношении переноса пункта З в статью 18.
There was a proposal to redraft the article, which would thus consist of two paragraphs. Было внесено предложение изменить формулировку этой статьи, разбив ее на два пункта.
The wording of paragraph 1 of article 10 seemed to suggest that satisfaction was merely a supplementary form of reparation. Формулировка пункта 1 статьи 10, как представляется, наводит на мысль о том, что сатисфакция является лишь дополнительной формой возмещения.
In most cases, the contested measures were found to be in conformity with the provision of article 8, paragraph 2. В большинстве рассмотренных дел было установлено, что оспариваемые меры соответствуют положениям пункта 2 статьи 8.
The Commission approached these on a case-by-case basis in respect of article 9, paragraph 2. Комиссия рассмотрела эти дела на индивидуальной основе с учетом пункта 2 статьи 9.
The provision of paragraph 3 of article 6 concerning the election of judges also gave rise to some reservations. Некоторые оговорки были высказаны и к положениям пункта 3 статьи 6, касающимся выбора судей.
The same considerations also apply to article 21, paragraph 2. Эти соображения касаются и пункта 2 статьи 21.
Aruba does not have any specific regulations relating to the implementation of the provisions of the second paragraph of article 1 of the Covenant. Аруба не имеет каких-либо специальных постановлений, касающихся осуществления положений пункта 2 статьи 1 Пакта.
With regard to paragraph 3, of article 24, of the Covenant, the following may be noted. В отношении пункта 3 статьи 24 Пакта можно отметить следующее.
A commission has now been set up by the Democratic Constituent Congress with the task of revising article 200, paragraph 3. В настоящее время создана комиссия Демократической конституционной ассамблеи, которая занимается пересмотром пункта З статьи 200.