| These provisions of the Courts Act are in line with article 14, paragraph 1, of the Covenant. | Эти нормы закона соответствует нормам пункта 1 ст. 14 МПГПП. |
| An excessively literal reading of article 2, paragraph 1 of the Covenant would defeat the very purpose of the Covenant. | Чрезмерно буквальное прочтение пункта 1 статьи 2 Пакта могло бы вступить в противоречие с самой целью этого Пакта. |
| See the information in the reply concerning article 7, paragraphs 5 (a) and (b). | См. информацию в этой связи в разделе, касающемся подпунктов а) и Ь) пункта 5 статьи 7. |
| The answer to this question is described in article 12, C.. | Эти руководящие принципы изложены в подпункте 5 пункта С статьи 12. |
| The chapeau of paragraph 1 of article 7 prescribes as follows: | В общей части пункта 1 статьи 7 говорится следующее: |
| [Alternate paragraph 2, article 3: | [Альтернативный вариант пункта 2 статьи 3: |
| It was suggested that a revised draft of paragraph 11.6 should avoid suggesting any restriction to the freedom of the parties to derogate from article 11. | Было высказано предположение о том, что в пересмотренном проекте пункта 11.6 следует предпринять попытку избежать создания впечатления о том, будто бы устанавливаются какие-либо ограничения свободы сторон отходить от положений статьи 11. |
| Paragraph 1 and the two subparagraphs under 1 bis had essentially been seen as introductory paragraphs with the objective of placing article 2 in a context. | Пункт 1 и два подпункта пункта 1-бис изначально рассматривались в качестве вводных пунктов в целях введения в контекст статьи 2. |
| C. Key elements of article 4, paragraph 1 | С. Ключевые элементы пункта 1 статьи 4 |
| The tribunal thus concluded, on the basis of article 35(2) CISG, that the goods did not conform with the contract. | Суд, таким образом, постановил, что на основании пункта 2 статьи 35 КМКПТ товар признается несоответствующим договору. |
| She requested clarification of the special temporary measures to accelerate equality for women, within the meaning of article 4, paragraph 2 of the Convention. | Она просит дать пояснение о специальных временных мерах по ускорению достижения равенства для женщин в контексте понимания пункта 2 статьи 4 Конвенции. |
| Accordingly, he suggested the following wording for article 6.02, paragraph 2: | В этой связи он предлагает следующую формулировку пункта 2 статьи 6.02: |
| Paragraph 2 of article 126 provides that: | Согласно положениям пункта 2 статьи 126: |
| To assess the full scope of article 2, paragraph 2, its overall structure and individual components need to be examined. | Для того чтобы в полном объеме оценить значение пункта 2 статьи 2 следует провести общий обзор всей системы, а затем рассмотреть различные составляющие элементы. |
| Some countries reported having implemented provisions regarding article 4, paragraph 6 (e.g. Bulgaria, France, Georgia, Lithuania, Republic of Moldova). | Некоторые страны сообщили о введении в действие положений, касающихся пункта 6 статьи 4 (например, Болгария, Грузия, Литва, Республика Молдова и Франция). |
| Legislative provisions on article 6, paragraph 8, were mentioned in few national reports (e.g. France, Italy, Norway). | В национальных докладах нескольких стран (например, Италии, Норвегии и Франции) были упомянуты законодательные положения, касающиеся пункта 8 статьи 6. |
| Legislative measures concerning the implementation of article 9, paragraph 2, were not reported on by enough countries to allow for generalizations. | Количество стран, представивших информацию о законодательных мерах в отношении осуществления пункта 2 статьи 9, не является достаточным для того, чтобы можно было сделать общие выводы. |
| This option cannot imply a disregard for the Convention's rules of procedure due to the operation of article 17, paragraph 2, of the Protocol. | Этот вариант не означает отказа от учета правил процедуры по Конвенции, поскольку действуют положения пункта 2 статьи 17 Протокола. |
| But even under option C, the same argument could be made on the basis of the clear language in article 17, paragraph 2, of the Protocol. | Но аналогичный довод можно выдвинуть и в случае с вариантом С - на основе четкой формулировки пункта 2 статьи 17 Протокола. |
| Malawi expressly declared its acceptance of article 16, paragraph 2, on settlement of disputes concerning interpretation and application of the Protocol. | Малави прямо заявила о своем признании пункта 2 статьи 16 об урегулировании споров, касающегося толкования и применения Протокола. |
| The vast majority of OECD member countries already exchanged such information under the previous version of article 26 and the addition of paragraph 5 merely reflects current practice. | Подавляющее большинство стран - членов ОЭСР уже обменивались такой информацией на основании предыдущей редакции статьи 26, и добавление пункта 5 является лишь отражением нынешней практики. |
| Another effect of article 41, third paragraph, of the Constitution is that the other organs of ICPO-Interpol may not accept duties from third parties. | Другое последствие третьего пункта статьи 41 Устава заключается в том, что другие органы МОУП-Интерпола не могут принимать на себя обязанности третьих сторон. |
| At first sight, article 20, paragraph 5, of the Convention seems to answer this in the affirmative. | На первый взгляд, из пункта 5 статьи 20 Конвенции вытекает положительный ответ на этот вопрос. |
| One participant proposed bringing paragraph 2 into line with article 12 of the Convention against Torture and emphasized that an investigation should be held even where there was no formal complaint. | Что касается пункта 2, то один участник предложил составить его по образцу статьи 12 Конвенции против пыток и подчеркнул, что расследование должно проводиться даже в отсутствие жалобы, поданной в установленном порядке. |
| In view of this finding, the Committee need not pronounce itself on the alleged violation of article 14, paragraph 3 (b). | В свете данного вывода Комитет не видит необходимости высказываться относительно предположительного нарушения пункта З Ь) статьи 14. |