Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
That article and article 11 (6) should be clearly limited to this type of situation. Применение этого пункта, как и пункта 6 статьи 11, должно четко ограничиваться вышеприведенными примерами.
His delegation had no objection to the Commission's examining the concept included in square brackets in article 4, paragraph 4, together with article 41. Его делегация не возражает против рассмотрения Комиссией концептуальных положений пункта 4 статьи 4 в квадратных скобках одновременно со статьей 41.
The most suitable place for article 40 would perhaps be in current article 31 (reparation), as its paragraph 3. Наиболее подходящим местом для статьи 40 была бы, пожалуй, нынешняя статья 31 (Возмещение) в качестве ее пункта 3.
Other delegations expressed their preference for an article that would specifically allow for reservations and some delegations proposed that these three paragraphs be placed in a separate article. Другие делегации заявили о своем предпочтении статье, прямо допускающей возможность оговорок, а некоторые делегации предложили поместить эти три пункта в отдельную статью.
It is proposed to incorporate option 1 of article 36 in article 7 as the first paragraph and to renumber the remaining paragraphs accordingly. Предлагается включить в статью 7 вариант 1 статьи 36 в качестве первого пункта и изменить соответствующим образом нумерацию других пунктов.
Burkina Faso and Venezuela (Bolivarian Republic of) suggested adding "provided for in article 15" at the end of article 10, paragraph 6. Буркина-Фасо и Венесуэла (Боливарианская Республика) предложили добавить в конце пункта 6 статьи 10 словосочетание "предусмотренный в статье 15".
Such States are free to restrict the scope of the article by omitting the reference to article 1 from the paragraph. Такие государства могут по своему усмотрению ограничить сферу действия данной статьи, исключив упоминание статьи 1 из этого пункта.
While broad support was expressed for the policy of article 7 (which would become part of revised article 5; see paras. 23 and 24 above), a number of suggestions were made as to the formulation of article 7, paragraph 1. Несмотря на широкую поддержку подхода, предусмотренного в статье 7 (положения которой будут включены в пересмотренную статью 5; см. пункты 23 и 24 выше), в отношении формулировки пункта 1 статьи 7 был высказан ряд предложений.
Arrest or detention on discriminatory grounds in violation of article 2, paragraph 1, article 3 or article 26 is also in principle arbitrary. Арест или содержание под стражей по дискриминационным основаниям в нарушение пункта 1 статьи 2, статьи 3 или статьи 26 также в принципе являются произвольными.
Ms. McMillan said that article 31, paragraph 2, reflected the wording of article 25, paragraph 2, and hence was not the mirror image of article 24. Г-жа Макмиллан говорит, что пункт 2 статьи 31 отражает формулировку пункта 2 статьи 25 и поэтому не является зеркальным отражением статьи 24.
She welcomed in particular the deletion of article 8 of the original text, and the improvements made in other articles, such as article 13, paragraph 2, and article 14. Она, в частности, поддерживает исключение из первоначального текста статьи 8, а также улучшение других статей, например пункта 2 статьи 13 и статьи 14.
He favoured option 1 for article 10, paragraph 1, for article 10, paragraph 2, and for article 6 (c). Он отдает предпочтение варианту 1 пункта 1 статьи 10 вместо пункта 2 статьи 10 и статьи 6 с).
The two expressions enclosed in brackets at the end of the article should be examined in the context of article 5, paragraph 1, and the second note relating to article 6. Обе фразы, заключенные в конце статьи в квадратные скобки, необходимо рассматривать с учетом пункта 1 статьи 5 и второго примечания к статье 6.
The Drafting Committee had completed its consideration of all articles, with the exception of article 3, paragraph 3, article 7, article 33, the preamble and the final clauses. Редакционный комитет завершил рассмотрение всех статей за исключением пункта З статьи З, статьи 7, статьи 33, преамбулы и заключительных положений.
However, the Spanish text of article 5, paragraph 2, article 6, paragraph 2, and article 13, paragraph 2, must be standardized, as in the English version. Однако в испанском варианте текста, как и в английском варианте, содержание пункта 2 статьи 5, пункта 2 статьи 6 и пункта 2 статьи 13 должно быть унифицировано.
Alternatively, it has been posited that, even if article 40 were not directly applicable to such contractual examination and notice provisions, the principle of article 40 would apply indirectly under CISG article 7 (2) to fill this gap in the Convention. С другой стороны, было заявлено, что, даже если статья 40 прямо не применяется к таким договорным положениям об осмотре товара и направлении извещения, принцип статьи 40 будет применяться косвенно на основании пункта 2 статьи 7 КМКПТ, предназначенного для заполнения этой бреши в Конвенции7.
Regarding article 2, paragraph 2, and article 3, while the State of Kuwait fully endorses the provisions in both articles, which are compatible with the Kuwaiti constitution, namely article 29, the exercise of such rights falls within the limitations of Kuwaiti law. Что касается пункта 2 статьи 2 и статьи 3, то, хотя Государство Кувейт полностью поддерживает положения обеих статей, которые совместимы с Конституцией Кувейта, а именно со статьей 29, осуществление таких прав подпадает под ограничения, предусмотренные кувейтским законодательством.
Switzerland noted the need to clarify whether an opt-out provision in article 2 would apply to article 3. Germany stated that article 3 should provide for an opt-out possibility with regards to paragraph 1. Швейцария отметила необходимость прояснить, будет ли положение о непризнании, предусмотренное в статье 2, распространяться на статью 3. Германия заявила, что статья З должны учитывать возможность отказа от соблюдения пункта 1.
5.1 Counsel reiterates his arguments regarding the violation of article 2, paragraph 3 (a), article 25 (c) and article 14, paragraph 1, of the Covenant. 5.1 Адвокат повторяет свои аргументы по поводу нарушения пункта 3 а) статьи 2, пункта с) статьи 25 и пункта 1 статьи 14 Пакта.
Paragraph 3 of article 19 should be inserted in article 22 bis as paragraph 2 and the present text of article 22 bis should become paragraph 1. Пункт 3 статьи 19 следует включить в статью 22 бис в качестве пункта 2, а нынешний текст статьи 22 бис должен стать пунктом 1.
It would also be prepared to accept the proposed wording of paragraph 1 of article 6 (new article 7) but would like further detailed reflection at the internal level (the article should be entitled: "Special provisions for the carrier"). Она может также принять предложение по формулировке пункта 1 статьи 6 (новая статья 7), однако она хотела бы доработать эту статью с точки зрения ее содержания (эта статья должна называться: "Специальные положения для перевозчика").
Thus, the decision asserted, even if article 40 did not directly apply to a lack of conformity under a contractual warranty clause, the general principle underlying article 40 would be indirectly applicable to the situation by way of article 7 (2). Таким образом, в решении констатируется, что даже если статья 40 прямо не применяется по отношению к факту несоответствия товара на основании договорного гарантийного положения, общий принцип, лежащий в основе статьи 40, будет применяться к этой ситуации косвенно с помощью пункта 2 статьи 7.
I am unable to share the Committee's conclusion that the facts in the present case reveals violations by the State party of article 9, paragraph 4, as well as article 13 in conjunction with article 7. Я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что факты в настоящем деле свидетельствуют о нарушениях государством-участником пункта 4 статьи 9, а также статьи 13 в совокупности со статьей 7.
For the Convention to apply by virtue of article 1 (1)(a), one must also take into account whether the States in which the parties have their relevant place of business have declared either an article 92 or an article 93 reservation. При применении Конвенции на основании подпункта а) пункта 1 статьи 1 необходимо принять во внимание, не сделали ли государства, в которых находятся соответствующие коммерческие предприятия сторон, заявления согласно статье 92 или статье 93.
The Court of First Instance dismissed the complaint, on the grounds that article 923 of the Code of Civil Procedure was incompatible with article 6 of the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms and article 2, paragraph 3, of the Covenant. Суд первой инстанции отклонил жалобу, сославшись на то, что статья 923 Гражданско-процессуального кодекса несовместима с положениями статьи 6 Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод и пункта 3 статьи 2 Пакта.