With regard to implementation of article 6 of the Convention, he sought additional information on paragraphs 297 et. seq. |
Что касается выполнения статьи 6 Конвенции, он хотел бы получить дополнительную информацию в отношении пункта 297 и далее. |
The view was expressed that States should pay greater attention to complying with article IV, paragraph 3, of the Registration Convention. |
Было высказано мнение, что государствам следует уделять повышенное внимание выполнению пункта З статьи IV Конвенции о регистрации. |
The Government had spelled out a considerable number of measures it had taken with respect to article 4, paragraph 2. |
Правительство представило информацию о значительном количестве мер, принятых в отношении пункта 2 статьи 4. |
In relation to paragraph 2 of article 6, it is not clear that the Directive meets all the requirements. |
В отношении пункта 2 статьи 6 неясно, соответствует ли Директива всем требованиям. |
This may be appropriate for developing the legal framework for implementation of article 5, paragraph 8, of the Aarhus Convention. |
Это может быть целесообразным для разработки правовой основы осуществления пункта 8 статьи 5 Орхусской конвенции. |
This could be useful for the future development of a framework to implement article 5, paragraph 8. |
Это может оказаться полезным для будущей разработки правовой основы осуществления пункта 8 статьи 5. |
He also felt that some specific reference to article 5 of the Convention should be made with regard to the substance of the paragraph. |
Он также считает, что в контексте существа данного пункта следует сделать конкретную ссылку на статью 5 Конвенции. |
The President then ratified the Covenant with a comment on article 26, paragraph 1. |
Затем Президент ратифицировал Пакт с замечаниями, касающимися пункта 1 статьи 26. |
Subject to article 21 and paragraph 4 of this article,... |
При условии соблюдения статьи 21 и пункта 4 настоящей статьи... . |
The right to freedom of broadcasting should first be recognized; restrictions may be imposed as provided for in paragraph 3 of article 19. |
Сначала следует признать право на свободу радио- и телевещания; возможные ограничения должны соответствовать положениям пункта З статьи 19. |
This requirement stems from article 9, paragraph 1, and its second sentence. |
Это требование вытекает из пункта 1 статьи 9 и его второго предложения. |
Likewise, we propose amending the last sentence of article 16, paragraph 2. |
Кроме того, мы предлагаем изменить последнее предложение пункта 2 указанной статьи 16. |
Explanation: This wording is more in line with article 87, para. 6, second sentence of the Statute. |
Пояснение: Данная формулировка в большей мере соответствует второму предложению пункта 6 статьи 87 Статута. |
It is the Committee's hope that the present general recommendation on article 4, paragraph 1, will contribute to a clarification of terminology. |
Комитет надеется, что настоящая общая рекомендация в отношении пункта 1 статьи 4 будет способствовать внесению ясности в терминологию3. |
States have also commented on the other provisions of article 45, paragraph 2. |
Государства также прокомментировали и другие положения пункта 2 статьи 45. |
The purpose of article 2.3 was to end the domination of certain economic groups of non-nationals during colonial times. |
Цель пункта 3 статьи 2 состоит в прекращении установившегося во времена колониализма господства некоторых экономических групп неграждан. |
New Zealand is committed to compliance with article 3(1) in all immigration decisions. |
Новая Зеландия преисполнена решимости соблюдать положения пункта 1 статьи 3 во всех иммиграционных решениях. |
Therefore, both paragraphs of article 38 on State responsibility are here reproduced without change. |
Поэтому оба пункта статьи 38 статей об ответственности государств воспроизводятся здесь без изменений. |
A State may request additional information from the Prosecutor to assist it in the application of article 18, paragraph 2. |
Государство может запросить у Прокурора дополнительную информацию для оказания ему помощи в применении пункта 2 статьи 18. |
Japan suggested using wording from OP-CEDAW, article 4, paragraph 2 (e). |
Япония предложила использовать формулировку пункта 2 е) статьи 4 ФП-КЛДЖ. |
Japan recognized the importance of paragraph 1 of article 8 in order to ensure the effective implementation of the protocol. |
Япония признает важное значение пункта 1 статьи 8 в контексте обеспечения эффективного осуществления протокола. |
In addition, the wording of (a) should conform to that of article 2, paragraph 1. |
Кроме того, редакция подпункта а) должна соответствовать редакции пункта 1 статьи 2. |
The wording of paragraph 3 should be brought into line with that of article 35. |
Следует привести редакцию пункта З в соответствие со статьей 35. |
The terms of paragraph 8.2 of the majority decision fail to analyse the carefully-constructed provisions of the entirety of article 6. |
В формулировках пункта 8.2 решения большинства не анализируются тщательно сконструированные положения статьи 6 в целом. |
The first sentence of article 14, paragraph 1 guarantees in general terms the right to equality before courts and tribunals. |
В первом предложении пункта 1 статьи 14 в общих выражениях гарантируется право на равенство перед судами и трибуналами. |