Referring to paragraph 5 of the report, he asked whether article 28 (1) of the Constitution also applied to foreign nationals. |
Что касается пункта 5 доклада, он спрашивает, применяется ли статья 28 (1) Конституции к иностранцам. |
This may be seen from the rest of the wording of article 17, para. 2, cited above) of the Vienna Conventions. |
Это следует из оставшейся части вышеупомянутого варианта пункта 2 статьи 17 Венских конвенций. |
The following wording is suggested for the last sentence of paragraph 2 of article 6.9: |
Предлагается дать последнее предложение пункта 2 статьи 6.09 в следующей редакции: |
This narrow interpretation of article 2.3 refers in particular to the notion of economic rights and to the notion of developing countries. |
Это узкое толкование пункта 3 статьи 2 относится, в частности, к понятию экономических прав и к понятию развивающихся стран. |
It was decided that paragraph (1) should be retained with some amendments to reflect the revisions that would be made to article 51 quater. |
Было принято решение о сохранении пункта 1 с некоторыми исправлениями, направленными на учет изменений, внесенных в статью 51 кватер. |
A substantial number of existing federal ameliorative measures could be considered "special and concrete measures" for the purposes of article 2 (2). |
Значительное число осуществляемых в настоящее время на федеральном уровне мер по улучшению положения могут быть отнесены к "особым и конкретным мерам" для целей пункта 2 статьи 2. |
Which level of legislation implements the requirements of article 9, paragraph 3? |
На каком уровне действующего законодательства осуществляются требования пункта З статьи 9? |
With respect to article 107, paragraph 3, the procedure set out in rules 214 and 215 shall apply, as appropriate. |
В отношении пункта З статьи 107, при необходимости, применяется процедура, изложенная в правилах 214 и 215. |
In this way, article 7, paragraph 2 (b) of the Statute is taken into account. |
Таким образом будет принят во внимание подпункт (Ь) пункта 2 статьи 7 Статута. |
10.17 bis Procedure for article 107, paragraph 3 |
10.17 бис Процедура для пункта 3 статьи 107 |
In addition, the last sentence of this paragraph has been added from article 20(3) of the Hamburg Rules. |
Кроме того, последнее предложение текста этого пункта было добавлено из статьи 20(3) Гамбургских правил. |
It is not relevant to include other national requirements which derogate from article 1, paragraph 2 of the Protocol. |
В этой связи нет никакого смысла допускать наличие других национальных правил в отступление от пункта 2 статьи 1 Протокола. |
(b) In a case of cooperation under Part 9, that sufficient information to comply with article 96, paragraph 2, has been provided. |
Ь) в случае сотрудничества согласно части 9 было представлено достаточно информации для целей соблюдения пункта 2 статьи 96. |
The principle of safeguarding morality and public order, applied in these cases, is consistent with the requirements of article 19, paragraph 3, of the Covenant. |
Примененный в этих случаях принцип охраны нравственности и общественного порядка соответствует требованиям пункта З статьи 19. |
As regards article 14, paragraph 4, the facts as stated by the authors suggest that the court did not take into account the age of the accused. |
Что касается пункта 4 статьи 14, то факты в изложении авторов позволяют предположить, что суд не принял во внимание возраст обвиняемых. |
The Committee is gravely concerned about the lack of independence of judges contrary to the requirements of article 14, paragraph 1, of the Covenant. |
Комитет серьезно обеспокоен отсутствием, вопреки требованиям пункта 1 статьи 14 Пакта, независимого статуса судей. |
Nor is there any evidence that he was treated in violation of article 10 (1) of the Covenant. |
Нет и никаких свидетельств на тот счет, что обращение с ним производилось в нарушение пункта 1 статьи 10 Пакта. |
4.10 The State party deems that the above-mentioned remedies are effective in the sense of article 22 (5) of the Convention. |
4.10 Государство-участник считает, что вышеупомянутые средства правовой защиты являются эффективными по смыслу пункта 5 статьи 22 Конвенции. |
See further discussion undir article 11, para. 1, subpara. a, b and c). |
Подробнее см. обсуждение подпунктов а), Ь) и с) пункта 1 статьи 11. |
One suggestion was that explanations should be provided in the Guide as to the role and operation of article 6, paragraph 4. |
Согласно одному из них, в руководстве следует разъяснить роль и порядок применения пункта 4 статьи 6. |
Another suggestion was that explanations should be provided in the Guide as to the role of paragraph 5 of article 6. |
Также было предложено включить в руководство разъяснение значения пункта 5 статьи 6. |
Proposal submitted by Hungary concerning article 13, paragraph 3 |
Предложение, представленное Венгрией и касающееся пункта З статьи 13 |
Logically, a similar argument could be made against the corresponding provision of article 25, paragraph 2 (b). |
Сохраняя логичность рассуждений, можно было бы сослаться и на аргумент подобного рода, идущий вразрез с соответствующим положением подпункта Ь) пункта 2 статьи 25 проекта. |
This has been taken into account also in the application of article 7, paragraph 1, of the European Charter for Regional or Minority Languages. |
Эта особенность также принимается во внимание, когда речь идет о применении пункта 1 статьи 7 Европейской хартии региональных языков и языков меньшинств. |
The Bill providing for the insertion of a new indent into article 417 ter of the Penal Code was approved by the Chamber of Representatives on 20 April 2006. |
20 апреля 2006 года Палата представителей приняла законопроект о включении нового пункта в статью 417-тер Уголовного кодекса. |