Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
The current language of article 8, paragraph 2, did not offer the flexibility that was required if electronic commerce was to flourish. Нынешняя формулировка пункта 2 статьи 8 не обеспечивает ту гибкость, которая необходима для развития электронной торговли.
Consequently, the Committee finds that this decision and the resulting detention was in violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant. Соответственно, Комитет считает, что это решение и последовавшее содержание под стражей явились нарушением пункта 1 статьи 10 Пакта.
We do not agree with the Committee's finding of a violation of article 9, paragraph 4. Мы не согласны с выводом Комитета о нарушении пункта 4 статьи 9.
The Committee accepts that the "reasonableness" hearing meets the requirements of article 9, paragraph 4. Комитет считает, что слушание вопроса об "обоснованности" соответствует требованиям пункта 4 статьи 9.
This proposal is reflected, as paragraph 4, in article 4 of the document. Это предложение отражено в виде пункта 4 статьи 4 документа.
The language of this new paragraph 16.1 bis is taken from article 25(5) of the Hamburg Rules. Формулировка этого нового пункта 16.1 бис взята из статьи 25(5) Гамбургских правил.
Colombia did not agree with the scope of application of article 4, paragraph 2, of the Protocol. Колумбия не согласна со сферой применения пункта 2 статьи 4 этого Протокола.
Its consequences are less apparent with respect to article 9, paragraph 3. Ее последствия являются менее очевидными в отношении пункта З статьи 9.
Sweden believes that reports on the implementation of the article and paragraph mentioned above enhances transparency and builds confidence and therefore should be encouraged. По мнению Швеции, представление докладов о ходе осуществления статьи и пункта, упомянутых выше, повышает транспарентность и укрепляет доверие, поэтому этот процесс необходимо поощрять.
The main point was whether the reports contained information on activities or measures within paragraph 2 of article 9. Главное состоит в том, содержали ли доклады информацию о деятельности или мерах по смыслу пункта 2 статьи 9.
Therefore, we suggest that article 6 of the Model Law on Electronic Signatures be used as the basis for reformulating paragraph 3. Поэтому мы предлагаем использовать статью 6 Типового закона об электронной подписи в качестве основы для изменения формулировки пункта 3.
We fully support the provision of article 9, paragraph 6, which has not yet been finally discussed due to lack of time. Мы полностью поддерживаем положение пункта 6 статьи 9, которая еще не была окончательно обсуждена из-за отсутствия времени.
Several countries have slightly amended the relief available upon recognition to align article 20(1) with domestic law. Несколько стран лишь слегка изменили положения о судебной помощи, предоставляемой после признания, с целью приведения положений пункта 1 статьи 20 в соответствие с внутренним законодательством.
Draft paragraph 2 should be amended to bring it into line with the amended text of article 18. Проект пункта 2 следует изменить, приведя его в соответствие с измененным текстом статьи 18.
Accordingly, we consider that the facts before the Committee, disclose a violation of article 19, paragraph 2, of the Covenant. Соответственно мы считаем, что факты, представленные на рассмотрение Комитета, свидетельствуют о нарушении пункта 2 статьи 19 Пакта.
However, it notes that the author has not provided any evidence of a violation of that article. Однако Комитет констатирует, что автором не приведено никаких доводов, подтверждающих нарушение этого пункта.
The comments should continue to be placed directly after the article or paragraph to which they apply. Комментарии следует по-прежнему помещать сразу после той статьи или пункта, к которым они относятся.
The working group discussed the adherence to paragraph 8 of article 18, on bank secrecy. Рабочая группа обсудила вопросы выполнения пункта 8 статьи 18, касающегося банковской тайны.
Adoption of legislation to address discrimination is indispensable in complying with article 2, paragraph 2. Принятие законодательных мер по ликвидации дискриминации крайне необходимо для соблюдения положений пункта 2 статьи 2.
This form of public notice appears to the Committee to satisfy the requirements of article 6, paragraph 2, of the Convention. Комитету представляется, что такая форма уведомления общественности удовлетворяет требованиям пункта 2 статьи 6 Конвенции.
The communicant claims that these instances amount to a failure of the Party concerned to comply with article 6, paragraph 6. Автор сообщения утверждает, что эти примеры свидетельствуют о несоблюдении соответствующей Стороной пункта 6 статьи 6.
Therefore the Committee finds that the Spain was in non-compliance with article 6, paragraph 3. Поэтому Комитет считает, что Испания не обеспечила соблюдения положений пункта З статьи 6.
The Party concerned claims that the existing system of legal aid is in compliance with article 9, paragraph 5, of the Convention. Соответствующая Сторона заявляет, что действующая система оказания юридической помощи полностью согласуется с требованиями пункта 5 статьи 9 Конвенции.
The Committee does not exclude that pursuing costs in certain contexts may amount to penalization or harassment within article 3, paragraph 8. Комитет не исключает, что в некоторых обстоятельствах требования о покрытии издержек могут быть приравнены к наказанию или притеснению по смыслу пункта 8 статьи 3.
On the contrary, reliance on such discretion has resulted in inadequate implementation of article 9, paragraph 4. Напротив, расчет на такие дискреционные полномочия привел к ненадлежащему выполнению пункта 4 статьи 9.