Английский - русский
Перевод слова Article
Вариант перевода Пункта

Примеры в контексте "Article - Пункта"

Примеры: Article - Пункта
(b) Professor Song is being nominated for inclusion in list A for the purposes of paragraph 5 of article 36 of the Statute. Ь) Для целей пункта 5 статьи 36 Статута кандидатура профессора Сона выдвигается для включения в список А.
On article 36, paragraph 3, subparagraph (c) Подпункт (с) пункта З статьи 36
The wording of article 2, paragraph 1, was clear in stating that effective measures had to be taken in order to reduce emissions to the 1987 level. Положения пункта 1 статьи 2 ясно говорят о том, что должны быть приняты эффективные меры с целью сокращения выбросов до уровня 1987 года.
In conclusion to the present section, the only suggested change concerns a new wording of paragraph 2 of article 4, as proposed above, paragraph 23. В заключительной части этого раздела единственным предлагаемым изменением является новая формулировка пункта 2 статьи 4, предложенная выше в пункте 23.
It considered that there might be advantages to developing such guidelines within the framework of the Aarhus Convention, based on article 3, paragraph 7. Он счел, что, возможно, было бы целесообразно разработать такие руководящие принципы в рамках Орхусской конвенции на основе пункта 7 статьи 3.
The Working Group noted the information provided on the issue of the application of article 3, paragraph 7, which relates to public participation in international forums. Рабочая группа приняла к сведению представленную информацию по вопросу о применении пункта 7 статьи 3, который касается участия общественности в международных форумах.
The contents of paragraph 97 of the report were obviously related to the right to housing provided for in article 5 of the Convention. Содержание пункта 97 доклада, очевидно, относится к праву на жилье, предусмотренному в статье 5 Конвенции.
In drafting the text, the Committee has followed the lead of article 141, paragraph (4), of the Treaty on European Union. При подготовке указанного текста Комиссия руководствовалась положениями пункта 4) статьи 141 Договора о Европейском союзе.
In some cases whole Syrian families lived abroad without benefit of Syrian documentation, a violation of article 24, paragraph 3, of the Covenant. В некоторых случаях речь идет о целых сирийских семьях, живущих за границей без сирийской документации, что является нарушением пункта З статьи 24 Пакта.
The same amendment would have to be made in the first sentence of article 9, paragraph 1. Следовало бы изменить таким же образом и первое предложение текста пункта 1 статьи 9.
Although this rule is provided for by article 23, paragraph 2, of the 1969 and 1986 Vienna Conventions, it is not absolute. Однако, как следует из пункта 2 статьи 23 Венских конвенций 1969 и 1986 годов, это правило не является абсолютным.
The third issue concerned the possible reformulation of article 4, paragraph 3, which had raised a number of concerns at the previous session of the Commission. Третий вопрос касается возможного изменения формулировки пункта З статьи 4, в отношении которого на последней сессии Комиссии был высказан ряд замечаний.
Rather it is evident that its literalist approach may simply not be the most plausible interpretation of article 19(2). Скорее очевидно то, что буквальный подход просто не является наиболее приемлемым подходом к толкованию пункта (2) статьи 19.
By derogation from article 23.05, 1, a change or repetition of the operating mode may take place only if the requirements of 2 to 6 below are complied with. В отступление от пункта 1 статьи 23.05 изменение или повторение режима эксплуатации допускается только при соблюдении предписаний пунктов 2-6.
It does not therefore appear necessary or advisable to contradict or relax the rule stated in article 22, paragraph 3, of the Vienna Conventions. В этой связи не представляется необходимым или уместным оспаривать или смягчать норму пункта З статьи 22 Венских конвенций.
In addition, the wording proposed by the Netherlands for a new paragraph 7 in article 1.02 seems too detailed in comparison with other paragraphs and articles of CEVNI. Вместе с тем, предложенная Нидерландами формулировка нового пункта 7 статьи 1.02, представляется слишком детализированной отсылками на другие пункты и статьи ЕПСВВП; до сих пор такая практика в этих Правилах не применялась.
The provisions of this paragraph were not accepted primarily because they overlapped to some extent with the Netherlands proposal, already accepted by the Working Party, on article 7.08. Положения этого пункта не были приняты в основном из-за того, что они в какой-то мере перекликались с уже принятым группой предложением Нидерландов по статье 7.08, пункт 3 которой, однако, не был принят.
With regard to article 20, Indonesia had stated that the first three paragraphs must be implemented in strict compliance with the principles of the sovereignty and territorial integrity of States. Что касается статьи 20, то Индонезия заявила, что первые три пункта должны осуществляться в строгом соответствии с принципами суверенитета и территориальной целостности государств.
Please refer to a detailed description of this law provided below under the discussion of article 3 (see also at the end of paragraph 1 above). Подробное описание этого закона приводится ниже в разделе, посвященном статье З (см. также конец пункта 1 выше).
Effect of subparagraph (a) of paragraph (2) and article 34 Последствия подпункта (а) пункта 2 и статьи 34
This option would be a step in further clarifying article 6, paragraph 11, which would not necessarily interfere with the ratification of the Convention. Этот вариант мог бы стать еще одним шагом на пути дальнейшего разъяснения пункта 11 статьи 6 и не обязательно помешал бы ратификации Конвенции.
Ms. Kwaku noted that, although the requirements of article 9, paragraph 1, had been fully implemented, the report was silent with regard to paragraph 2. Г-жа Кваку отмечает, что хотя требования пункта 1 статьи 9 были полностью выполнены, в докладе отсутствует информация по второму пункту.
She would appreciate clarification on some of the special measures reported in implementation of article 4, paragraph 1, of the Convention. Она хотела бы получить разъяснение в отношении отдельных специальных мер, о которых сообщалось в связи с осуществлением пункта 1 статьи 4 Конвенции.
It should be noted that the information requirements of paragraph 6 are additional to those of article 4. Следует отметить, что требования пункта 6 в отношении предоставления информации дополняют требования статьи 4.
Nor is it clear that 30 days is a "reasonable time frame" for the purposes of paragraph 3 of article 6. Неясно также, является ли 30-дневный срок "разумным сроком" для целей пункта 3 статьи 6.