| This delay is incompatible with article 9, paragraph 2. | Такая задержка противоречит положениям пункта 2 статьи 9. |
| The Committee does not consider that the author has established a violation of article 14, paragraph 1. | Комитет не считает, что автор установил факт нарушения пункта 1 статьи 14. |
| Counsel claims that the lack of clear language in the Constitutional Court's decision, also implies a violation of article 14, paragraph 1. | Адвокат утверждает, что нечеткость формулировок решения Конституционного суда также свидетельствует о нарушении пункта 1 статьи 14. |
| Broad support was expressed for the proposal of the Special Rapporteur in relation to article 18, paragraph 2. | Широкую поддержку получило предложение Специального докладчика в отношении пункта 2 статьи 18. |
| Indeed, article 21, paragraph 2, could be applied in other circumstances. | К тому же, положения пункта 2 статьи 21 могут применяться в других случаях. |
| The placement of this paragraph in article 8 which deals with application of the draft convention may be questioned. | Вопрос о включении этого пункта в статью 8, посвященную сфере применения проекта конвенции, возможно, является спорным. |
| That, it is submitted, does not satisfy the requirements of article 9, paragraph 2. | Такая ситуация, как утверждается, противоречит требованиям пункта 2 статьи 9. |
| There has, accordingly, been a violation of article 9, paragraph 1. | Следовательно, имело место нарушение пункта 1 статьи 9. |
| It further denies a violation of article 6, paragraph 2, of the Covenant without giving reasons. | Без представления каких-либо аргументов государство-участник также отрицает, что имело место нарушение пункта 2 статьи 6 Пакта. |
| In such an instance, article 5, paragraph 2, would naturally be invoked. | Разумеется, в таком случае применяется положение пункта 2 статьи 5. |
| The most essential provision in article 8, paragraph 1 of the Convention relates to joint and several guarantees. | Основополагающее положение пункта 1 статьи 8 Конвенции касается солидарной ответственности. |
| The Kingdom of Saudi Arabia will not be bound to honour the provision of paragraph (1) of article 30 of this Convention. | Королевство Саудовская Аравия не будет связано положениями пункта 1 статьи 30 настоящей Конвенции. |
| It is in this sense that article 2, paragraph 3, of the Convention is formulated. | Это соответствует смыслу формулировки пункта З статьи 2 Конвенции. |
| As the Convention is a directly enforceable law in Hungary, article 16, paragraph 1, forms the guarantee. | Поскольку Конвенция имеет прямое применение в Венгрии, гарантируется соблюдение положений пункта 1 статьи 16. |
| The judge may examine the witness for this purpose in accordance with paragraph 1 of article 338. | С этой целью судья может опросить свидетеля в соответствии с положением пункта 1 статьи 338. |
| She would be opposed to any narrowing of article 15 (1). | Она была бы против любого сужения пункта 1 статьи 15. |
| The CHAIRMAN said that there had been insufficient support for a proposal to delete subparagraph (e) of article 17 (1). | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что предложение об исключении пункта 1 (е) статьи 17 имеет недостаточную поддержку. |
| Mr. TER (Singapore) said he could accept the compromise proposal for article 15 (1). | Г-н ТЕР (Сингапур) говорит, что он мог бы согласиться с компромиссным предложением относительно пункта 1 статьи 15. |
| The difference would thus be highlighted but there would be no separate paragraph or article. | Таким образом, будет подчеркиваться различие, но не будет никакого отдельного пункта или статьи. |
| The provision in that paragraph was related to article 16, concerning the effects of recognition. | Положение этого пункта связано со статьей 16, касающейся последствий признания. |
| Such States may wish to express that restriction in article 1 (as additional paragraph (3)). | Такие государства могут пожелать указать на подобное ограничение в статье 1 (в виде дополнительного пункта 3) . |
| Views were expressed that parts of paragraph 4 should appear in article 68. | Были выражены мнения о том, что части пункта 4 должны быть включены в статью 68. |
| The text of article 10, paragraph 1, in that option was acceptable to his delegation. | Текст пункта 1 статьи 10 в этом варианте является приемлемым для его делегации. |
| It might be necessary to examine exactly how to word article 10, paragraph 2, of the United Kingdom proposal. | Возможно, существует необходимость конкретно рассмотреть формулировку пункта 2 статьи 10 предложения Соединенного Королевства. |
| Finally, it fully supported the text of article 16, in particular the provisions of its third paragraph. | Наконец, она полностью поддерживает текст статьи 16, особенно положения ее третьего пункта. |