| Governments are right to worry about the quality of growth, not just its speed. | Правительства совершенно правильно волнуются не только о темпах роста, но и о его качестве. |
| Right? Nobody hugs their dictionaries. | Правильно? Никто не обнимает словари. |
| Good taste is about really seeing the big patterns and kind of instinctively knowing what's the right way to do things. | Хороший стиль - это видеть большие закономерности и почти инстинктивно знать, как будет правильно. |
| When you build them right, they will be led to completely new directions that the creators never even dreamed of. | Когда вы правильно их создаете, они приведут вас к абсолютно новым направлениям, о которых создатели даже и не мечтали. |
| But if you do it right, he may very well be the last. | Но если вы поступите правильно, он может стать последним. |
| She was famous for taking the hard right over the easy wrong. | Все знали, что для неё было лучше тяжело, но правильно, чем легко и неправильно. |
| Right? You have to have economic structure. | Правильно? У вас должна быть экономическая структура. |
| I gave this little slide show at a place called the Silicon Valley and I did all right. | Я показал эту презентацию в месте, которое называют Кремниевой Долиной и правильно сделал. |
| That's absolutely the right thing, for people to follow their self-interest. | Это абсолютно правильно, когда люди занимаются тем, что им интересно. |
| You must be doing something right. | Наверное, ты правильно что-то делаешь». |
| Right? We had to make decisions. | Правильно? Мы должны принять решение. |
| It shows how to do right, how to be heroically awkward. | Он показывает, как поступать правильно, как быть героически неуклюжим. |
| So I just hope I've got the level of difficulty right. | И я надеюсь, что правильно определил уровень сложности. |
| I guess we seem to be doing at least a few things right. | Кажется, мы делаем правильно по крайней мере некоторые вещи. |
| This family mission statement is a great way to identify what it is that you do right. | Семейная миссия - отличный способ определить, что же вы делаете правильно. |
| So here, finally, was a company trying to do it right. | И вот, наконец, компания, пытающаяся выращивать рыбу правильно. |
| She tells him that she believes he will do the right thing. | Но та убеждает её, что она все делает правильно. |
| I think I did the right thing. | Значит, я поступил правильно». |
| Son, your job isn't to decide whether it's right or wrong. | Сынок, твоя работа не думать правильно это или нет. |
| Not one of them got it right. | Никто из них правильно на этот вопрос не ответил. |
| I want to figure out what you two did right. | Я хочу понять, что вы двое сделали правильно. |
| It's not right that you're here. | Это не правильно, что ты здесь. |
| I just hope I did the right thing. | Я надеюсь, что сделал всё правильно. |
| And it - it just feels so right. | И... чувствуется, что это так правильно. |
| Right. Unfortunately, my loo hasn't signed off on a joint investigation. | Правильно, но к сожалению мой босс не соглашается на совместное расследование. |