Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Aright - Правильно"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Правильно
We also encourage the donor community to do it right this time. Мы также призываем сообщество доноров на этот раз сделать все правильно.
The LDC Report was right with regard to the need for greater national ownership and participation in defining and coordinating development policies and strategies. В докладе о НРС правильно отмечается необходимость усиления национального контроля и участия в деле разработки и координации политики и стратегий развития.
For, if the withdrawal were implemented the right way, it would open up an unprecedented opportunity for progress towards peace. Поскольку, если правильно осуществить вывод, это откроет беспрецедентную возможность для продвижения к миру.
It is right and proper that we should begin to address this. Правильно - и необходимо - то, что мы должны начать рассматривать этот вопрос.
But modern society cannot and does not simply rely on individuals doing the "right" thing. Но современное общество не может и просто не рассчитывает на то, что люди будут поступать "правильно".
It was correctly stated that we live in a world of abundance but with extreme poverty right on our doorsteps. Здесь правильно говорилось, что мы живем в мире изобилия, рядом с которым соседствует крайняя нищета.
So the prospects for most developing countries - including those that had done everything "right" - are bleak. Поэтому перспективы у развивающихся стран (даже у тех, которые всё делали «правильно») довольно унылые.
Even developing countries that did everything right - and had far better macroeconomic and regulatory policies than the United States did - are feeling the impact. Даже развивающиеся страны, которые все делали правильно - проводили более взвешенную макроэкономическую и регулятивную политику, чем США - ощущают его воздействие.
Most economic relationships depend on good will, a basic inclination to do the right thing even if no one is checking. Большая часть экономических отношений зависит от доброй воли, основной склонности поступать правильно, даже если никто не проверяет.
The occupation powers are therefore right to be worried about an election in which massive abstention among Sunnis results in a large Shiite majority. Поэтому оккупационные власти правильно беспокоятся о выборах, на которых массовое неучастие суннитов приведет к увеличению большинства шиитов.
So it must be doing something right. Таким образом, кое-что она должна делать правильно.
Such an integrated policy approach is needed to ensure that the basic rights of Roma are truly realized in an expanded Europe. Такой подход объединенной политики необходим для обеспечения того, чтобы в расширенной Европе правильно понимались основные права Рома.
The importance of police elements to a peacekeeping mission would grow, and it was important to choose the right phase for their deployment. Значение полицейского компонента в составе миссий по поддержанию мира будет расти, и важно правильно выбрать этап для его развертывания.
The Council is right to address them simultaneously. Совет поступает правильно, рассматривая их одновременно.
Policies must be selective and the incentives must be right. Политика должна быть селективной, а стимулы - выбираться правильно.
The Advisory Committee was right to say that a way should be found to ameliorate the current staffing situation of both Tribunals. Консультативный комитет правильно отмечает, что следует изыскать возможность для улучшения нынешней кадровой ситуации в обоих трибуналах.
My impression from this discussion was that we are right to focus on the standards. В ходе этой дискуссии у меня сложилось впечатление, что мы совершенно правильно уделяем главное внимание стандартам.
In spite of the challenges that Pakistan faces, we are determined to do what is right and what is just. Вопреки проблемам, с которыми сталкивается Пакистан, мы полны решимости поступать правильно и справедливо.
The answer to so many of our problems lies in multilateralism, if approached the right way. Ответ на столь многие наши проблемы заключается в многосторонности, если к ней подходить правильно.
The training provided for new recruits is inadequate to gain sufficient operational skills and a proper appreciation of the manner of protecting human rights. Подготовка, которую проходят новобранцы, не позволяет получить достаточных оперативных навыков и умения правильно оценивать действия по защите прав человека.
It is right that the declaration calls on States to assist each other. Очень правильно, что в декларацию включен призыв к государствам помогать друг другу.
However, the right range of services must be found to generate the levels of usage required to make them sustainable. Однако при этом нужно правильно определить ассортимент услуг, чтобы выйти на уровень использования, необходимый для обеспечения их устойчивости.
We know that to avert climate change means using fossil fuels and land in the right way. Мы знаем, что для предотвращения климатических изменений важно уметь правильно использовать ископаемое топливо и землю.
Citizens had a right to see whether revenue from their taxes was being wisely spent. Граждане имеют право знать, правильно ли расходуются поступления от их налогов.
It gives us hope to see that humankind is beginning to do the right thing. Нам внушает надежду тот факт, что человечество начинает поступать правильно.