| Self-defence is more properly characterized as a means of protecting the right to life and, as such, a basis for avoiding responsibility for violating the rights of another. | Более правильно характеризовать самооборону как средство защиты права на жизнь и в качестве такового как основание для избежания ответственности за нарушение прав других лиц. |
| Right, you're right, out of my mind. | Ладно, правильно, уже забыл. |
| There was a surveillance camera put in right where this trip and fall happened, right? | Камера наблюдения была помещена прямо там, где произошло падение, правильно? |
| Sometimes it's right to do the wrong thing, and right now is one of those times. | Иногда правильно делать то, что неправильно, и сейчас - это тот самый момент. |
| What is right for me in't right for you. | Что правильно для меня, для тебя не так. |
| All right, Keith is just a little bit worried about... About, Molly right now. | Хорошо, Кит просто немного беспокоится... о Молли, правильно. |
| It is absolutely right that we have agreed that women refugees have a right to these services. | Мы абсолютно правильно решили, что женщины-беженцы имеют право на получение этого вида услуг. |
| The Organization must do the right things and also do things right. | Организация должна делать правильные вещи и делать их правильно. |
| At least let me do right by Cass, all right? | Дай мне возможность поступить правильно с Кассом, хорошо? |
| You do this thing right, you're looking at a street value right around a hundred grand. | Делаете всё правильно, ищите на улицах покупателей и продаёте им за 100 штук. |
| That's right, 15 years ago there was a costume store right here! | Правильно, 15 лет назад здесь рядом был магазин костюмов! |
| You know, right until he left, he said he was still trying to do the right thing. | Знаешь, прямо перед уходом он сказал, что всё ещё пытается поступить правильно. |
| It's not about right or wrong it's... | Правильно или неправильно, дело ни в этом - Мне просто не хочется выставлять их в дурном свете черт... |
| Right, and then Philbrook wandered further into the woods right into the path of Nicholas Bristow's arrow. | Правильно, а затем Филбрук бредет дальше в лес, пока не становится как раз на пути стрелы Николаса Бристоу. |
| All right? Whereas on the right, the two tiles look nearly the same. | Правильно? В то же время, справа две плитки выглядят почти одинаково. |
| And if he says the right things and votes the right way... | И если он говорит правильные вещи и при этом ещё и правильно голосует... |
| The Commission was wise not to focus on particular categories of rights but to refer to human rights in general. | Комиссия правильно отказалась от акцента на конкретные категории прав, а сослалась на права человека в целом. |
| Bangladesh had been right to focus on poverty alleviation and eradication, on women's empowerment and the rights of children. | Бангладеш правильно сосредоточила внимание на сокращение масштабов и искоренении нищеты, на расширении прав и возможностей женщин и на правах детей. |
| That's right. I can decide what's right for me. | Это верно, я могу решить, что правильно для меня. |
| Right, exactly, you never did anything wrong in first place right? | Правильно, точно, ты же ничего плохого изначально не делала, так? |
| It's right when I say it's right. | Всё будет правильно, только когда я так скажу. |
| But even when I know I'm doing the right thing, it just never feels right. | Но даже когда я знаю, что поступаю правильно, я никогда не ощущаю себя правой. |
| You were a senior corporate officer at Mueller-Wright for over 10 years, right, Leo? | Ну, ты был старшим акционерным служащим в Мюллер-Врайт более десяти лет, правильно, Лео? |
| So I want the work we do going forward to prove that this was the right thing to do and that our town does have a bright future to look forward to, thanks to the generosity of Mr Reid. | Итак, я хочу, чтобы наша работа в будущем подтвердила, что мы все сделали правильно, и у нашего города действительно есть, благодаря щедрости мистера Рида, яркое будущее, которого мы будем с нетерпением ожидать. |
| I'll make sure you... Face the right way, say yes or no in the right order... | Я уверен, что ты... правильно поступишь и будешь готов сказать "да" или "нет" именно тогда, когда это будет нужно. |