That's what building a business is all about, right? |
Так и строят бизнес, правильно? |
And the truth is, it was obviously the right thing because now I have a baby, a book, and a new practice. |
И по правде я правильно поступила, потому что теперь у меня есть ребенок, книга и новая практика. |
When rules are broken, there's a price, right? |
Когда правил нарушаются, следует наказание, правильно? |
We have an historic opportunity to get this right, now, at the beginning, so there's no need for violence. |
Это исторический шанс сделать все правильно сейчас, с самого начала, в насилии нет нужды. |
But if you come with me, I promise you I will spend the rest of my life making this right. |
Но если пойдешь со мной, я обещаю провести остаток жизни, делая это правильно. |
Do you think it's the right move for the show? |
Думаешь, так будет правильно для сериала? |
(Laughter) And the feedback is telling him whether he did the right thing or not. |
(Смех) А отклик говорит, правильно он выбрал или нет. |
Look, she's helped me, all right? |
Смотри, она помогла мне, правильно? |
But, Luci, my eyes are wide open now, and I need to make this right. |
Но, Люци, мои глаза теперь открылись и мне нужно все сделать правильно. |
Now we've got to be careful here, right? |
И здесь нужно быть осторожным, правильно? |