| You just don't look at it right. | Конечно же есть, вы просто не правильно на это смотрите. |
| But it doesn't make staying right. | НО это не значит, что остаться было бы правильно |
| But you do care about right and wrong. | Но тебя заботит, что правильно, а что нет. |
| Whatever it is, whatever's right. | Всё что угодно, лишь бы это было правильно. |
| Right, but normally if I called the office? | Правильно, но, обычно, если бы я позвонил? |
| And so it's got everything, right? | И таким образом, у него есть все, правильно? |
| We're talking right and wrong. | Мы говорим о том, что правильно, а что нет. |
| This is still my office, right? | Это - все еще мой офис, правильно? |
| Right, which is understandable because that is what you wanted. | Правильно, и это обьяснимо, потому что это то, чего ты хотела. |
| Life is too short for performance theater, right? | Жизнь слишком коротка, чтобы тратить её на театр, правильно? |
| I'm not saying everything here is right. | Я не говорю что все, что происходит здесь, правильно. |
| We already had him, but right! | Он у нас уже был, но правильно! |
| I believe I have to see real situation to do right work | Я считаю, что должна увидеть реальную ситуацию, чтобы правильно выполнять свою работу. |
| You pay for what you eat, right? | Вы платите за то, что вы едите, правильно? |
| I'm going to do everything right. | Но обещаю тебе, с этого момента я собираюсь делать все правильно. |
| And we think it only right to give him a proper introduction. | Но перед этим ему удалось кое-кого разоблачить, и мы думаем, что правильно будет вам его представить. |
| You were outside looking for tracks, right? | Ты выходил на улицу, чтобы проверить следы, правильно? |
| Right, that concludes all old business, | Правильно, и в завершение всех старых дел, |
| But apparently you need a blow torch to do it right. | Но проблема в том, что для того, чтобы все получилось правильно, нужна паяльная лампа. |
| I think Sheriff Daggett just wants to make things right, however that lands. | Я думаю, что шериф Даггетт хочет, чтобы все было правильно, но не может занять чью-то сторону. |
| I made everything right from the day he was born! | Я делал все правильно с того дня, как он родился! |
| That's right, Mrs. Smith. | Правильно, миссис Смит, поддайтесь своей ярости, отпустите этого оленя. |
| Everything will go right, understood? | все у тебя будет правильно, понятно? |
| You do know what Saturday is, right? | Ты же знаешь, что это за суббота, правильно? |
| It proves that he knows about Nora, right? | Это доказывает, что он знал о Норе, правильно? |