Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Правильно

Примеры в контексте "Aright - Правильно"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Правильно
So I'd have to find the right way to break it to Debbie. И я должен был придумать, как правильно сообщить правду Дебби.
No, you did the right thing. Нет, вы все сделали правильно.
We both know it's the right thing. Мы оба знаем, что это будет правильно.
Let's get it right this time. Сделай все правильно на этот раз.
Orders are flooding in, so at least do that right. Заказы прибывают, так что, по крайней мере, сделай этот правильно.
I think you got that right. Я думаю, ты понимаешь меня правильно.
If you want to hide something from me then do it right. Если хотите что-то от меня спрятать, то делайте это правильно.
Well, you sensed right, Dr. Phil. Ну, ты правильно чувствуешь, доктор Фил.
That's right, I followed you. Все правильно, я следила за тобой.
I hope they both realize that I was just trying to do the right thing. Надеюсь они обе понимают, что я только пытался сделать все правильно.
I don't think you're in any position to talk about what's natural and right. По-моему, не в твоём положении судить о том, что естественно и правильно.
I'm just someone who wanted to make things right. Я тот, кто хочет, чтобы всё было правильно.
You're right, I'll stay with him and you will rotate. Правильно, я останусь с ним, а вы будете меняться.
And we can, once we get this right. И мы сможем, как только правильно поставим сцену.
I'm doing what's right for the show. Я делаю то, что правильно для шоу.
You find one big job, do it right - no witnesses. Но если идешь на Большое Дело - сделай все правильно, без свидетелей.
Sometimes we do everything right, and we still lose. Иногда мы все делаем правильно, и все-равно проигрываем.
Right. And endure interrogations from your father about my lack of prospects. Правильно, и выносить еженедельные допросы твоего отца о нехватке перспектив в моём будущем.
Right, but there pride comes first, not gluttony. Правильно, но сначала идет гордыня, а не чревоугодие.
This time I had the chute on right. На этот раз я надела парашют правильно.
I left the woman I loved for the one I thought would look right on the Christmas cards. Бросил женщину, которую любил ради той, которая как я думал будет выглядеть правильно на Рождественских открытках.
Because it's not important for me to get it right. Поскольку это не важно для меня сделать это правильно.
There's something not quite right here. Так что здесь это не совсем правильно.
Something's very wrong here, and yet a little bit right. Что-то тут совсем неладно, и в то же время немного правильно.
You got to do the right thing for yourself, for your daughter. Ты должен поступить правильно ради себя, ради своей дочери.