| If we got the timing right, we'll hear it. | Если мы все рассчитали правильно, то услышим. |
| You're always telling me to do the right thing... put family first. | Ты всегда учил меня поступать правильно... семья прежде всего. |
| I'm only asking you to play your cards right. | Я прошу вас лишь правильно делать ходы. |
| I feel the Board of Supervisors will do the right thing. | Я чувствую, что комиссия поступит правильно. |
| You're doing the right thing, trust me. | Ты поступаешь правильно, поверь мне. |
| The Committee was right to offer a resumption of contacts. | Комитет поступает правильно, предлагая возобновить контакты. |
| Although it was right to give priority to initial reports, that criterion could not be adopted as an absolute. | Хотя и правильно отдавать преимущество первоначальным докладам, данный критерий нельзя считать абсолютным. |
| It is getting extremely important already now to choose the right direction of the further TBFRA development. | Уже сейчас чрезвычайно важно правильно определить направления будущей деятельности в области проведения ОЛРУБЗ. |
| It was right that we should end our visit in Chad. | Правильно, что мы закончили свою поездку посещением Чада. |
| It would be right to adopt the proposed "Monterrey Consensus" as an outcome of the present Conference. | Было бы правильно принять предлагаемый «Монтеррейский консенсус» в качестве итогового документа нынешней Конференции. |
| We will need the Council's continued moral, political and financial support to get it right. | Нам потребуется неизменная политическая и финансовая поддержка Совета, чтобы все сделать правильно. |
| When done in the right way, education works to prevent transmission. | Когда просветительная работа ведется правильно, она способствует предотвращению заражения. |
| It is right that the Council should be having this open debate today. | Очень правильно, что Совет проводит сегодня эти открытые прения. |
| French President Nicolas Sarkozy has raised this issue, and he is right to do so. | Президент Франции Николя Саркози затронул эту проблему, и он поступил совершенно правильно. |
| The spread of nuclear technology and the growing risk of nuclear terrorism make it imperative that we get it right this time. | Распространение ядерных технологий и увеличивающийся риск ядерного терроризма делает необходимым поступить правильно в этот раз. |
| Of course, the West did the right thing by supporting the good guys, the street demonstrators. | Конечно, Запад поступил правильно, поддерживая хороших парней и уличные демонстрации. |
| Sweden is a good example of how to do it right. | Швеция показала хороший пример, как это делать правильно. |
| The Special Rapporteur had been quite right to suggest postponing discussion of that issue. | Специальный докладчик правильно предложил вернуться к этому вопросу на последующем этапе. |
| The representative of the Netherlands had been right to speak of a new division of labour arising out of the establishment of CTC. | Представитель Нидерландов правильно указала, что в результате учреждения Контртеррористического комитета произошло перераспределение обязанностей. |
| So we stand up for universal values because it is the right thing to do. | Посему мы выступаем за всеобщие ценности, поскольку это правильно. |
| Consequently, there is considerable motivation to "get it right the first time". | Поэтому существует большая мотивация «сделать все правильно с самого начала». |
| And it's right to show understanding for this. | И правильно было бы продемонстрировать понимание этого. |
| We need to have the right information to know the epidemic. | Нам нужна достоверная информация, чтобы правильно оценить эпидемию. |
| We did the right thing by establishing the Fund in the good times. | Создав этот фонд в хорошие времена, мы поступили правильно. |
| The Special Rapporteur was right to take all stages of a disaster into consideration. | Специальный докладчик поступает правильно, учитывая все стадии бедствия. |