And the circumstances do not alter what is right and what is wrong. |
А обстоятельства не меняют того, что правильно, а что неправильно. |
Right, let the warden decide. |
Правильно, давайте позволим начальнику решать. |
Right, 'cause it's just money. |
Правильно, потому что это просто деньги. |
This is about doing what's right. |
Это о том, что правильно. |
Can't help thinking about whether we did the right... |
Не могу не думать о том, правильно ли мы сделали... |
You did the right thing, Fred. |
Ты всё сделал правильно, Фрэд. |
Coming as it does when the American people have lost faith in your ability to get things right. |
Вы это сделали, когда американский народ уже потерял веру в вашу способность всё делать правильно. |
24 beers there, if I'm counting right. |
Здесь 24 банки, если я правильно считаю... |
That's right, in math we use symbology and formulas to get to derivatives and absolutes. |
Правильно, в математике мы используем символы и формулы для получения производных и абсолютов. |
So Maureen had a choice between remaining silent or doing the right thing. |
Перед Морин встал выбор: хранить молчание или поступить правильно. |
I can't even kill myself right. |
Я даже не могу правильно убить себя. |
And if I calculated right, we also won the last one. |
Если я правильно рассчитал, последняя взятка тоже наша. |
I'm sure I got it right. |
Я уверен, что понял это правильно. |
Besides, you did the right thing. |
И вообще, ты поступила правильно. |
The first think to take into consideration when you start looking for a loan is to choose the right bank. |
В первую очередь, когда вы начинаете искать ссуду, нужно правильно выбрать банк. |
But theStern Report is still right to argue that the potential risks of continued inaction are far greater. |
НоДоклад Стернавсе же правильно утверждает, что потенциальный риск в результате длительного бездействия гораздо выше. |
Leaders must get the question right before proposing answers. |
Прежде чем предлагать ответы, лидеры должны правильно понять вопрос. |
It was felt that the article had been drafted in the right spirit and that its elimination would be unacceptable to many States. |
Было заявлено, что данная статья сформулирована правильно и что ее исключение было бы для многих государств неприемлемым. |
It is right that the Council devotes time and attention to this dialogue and interaction aimed at making peacekeeping work better. |
Правильно, что Совет уделяет столько времени и внимания диалогу и взаимодействию, направленным на совершенствование миротворческой деятельности. |
This is right, because the situation in Sudan has been and remains a threat to international security and stability in the region. |
И это правильно, ибо ситуация в Судане создавала и продолжает создавать угрозу международной безопасности и стабильности в регионе. |
It was right to start in Ghana, which holds the current chairmanship of ECOWAS. |
Мы правильно сделали, что начали с Ганы, которая в настоящее время является председателем ЭКОВАС. |
It is right and, indeed, necessary that a multidimensional peacekeeping operation continue. |
Совершенно правильно и, по сути, необходимо, чтобы эта многоаспектная миротворческая операция продолжалась. |
Mr. GUILLERMET FERNÁNDEZ said that Mr. Yutzis was perfectly right with regard to the issue of human dignity. |
Г-н ГИЛЬЕРМЕТ ФЕРНАНДЕС говорит, что г-н Ютсис высказал очень правильно сказал о человеческом достоинстве. |
Experience told the Government of New Zealand that it was better to "get it right" than to rush. |
Опыт подсказывает правительству Новой Зеландии, что лучше «сделать все правильно», нежели действовать поспешно. |
That is right, and the initiative must be pursued. |
Это правильно, и данная инициатива заслуживает дальнейшей реализации. |