| Well, what was right was wrong. | Ну, то, что было правильным, было не правильно. |
| The two delegations proceeded from the premise that anything done by them was right. | Эти две делегации исходят из того, что все, что бы они ни сделали, правильно. |
| The Security Council's relationship with troop-contributing countries extends beyond ensuring that we do it right when going in. | Отношения Совета Безопасности со странами, предоставляющими войска, выходят за рамки обеспечения того, чтобы мы правильно действовали, когда нас направляют на места. |
| It looks like everything should work, right? | Все выглядит правильно и должно работать, не так ли? |
| Mr and Mrs Drebin, right? | Итак, мистер и миссис Дребен... правильно? |
| I'm content I've done right. | Я довольствуюсь тем, что то, что я сделал, было правильно. |
| Pearl says we're not here for revenge, right? | Перл сказала, что мы здесь не для мести, правильно? |
| And besides, that's what Christians do, right? | И к тому же, вот что христиане делают, правильно? |
| I mean, I don't - I don't even know which way is up right now. | Насчет Сэма, насчет того что он покидает Лизу и Бена Я имею ввиду, Я даже не знаю как поступить правильно. |
| You see how information flies around that school, right? | Ты знаешь, как такие новости разлетаются по школе, правильно? |
| It's about right and wrong, LaDonna. | Дело в том, что правильно, а что нет, ЛаДонна. |
| Milk... One sugar, right? | Молоко... и одна ложка сахара, правильно? |
| Seems like there's a lot going on right now. | О, понятно, я знаю! Фильм Крёстный отец! - Правильно. |
| They knew where I was, right? | Они знали, где я был, правильно? |
| Whatever may be my fate, I believe I am right. | Я знаю, что я могу побеждать, у меня все должно быть правильно. |
| But we know in our hearts we're doing the right thing. | Но я, как и прежде, твёрдо убеждён, что мы действовали правильно. |
| We are beyond right and wrong here! | Мы ушли за пределы понятий "правильно и неправильно"! |
| We both have plus ones, right? | У нас есть с кем пойти, правильно? |
| You want this done right or fast? | Ты хочешь, чтобы всё было правильно или быстро? |
| I mean, taxation with representation, right? | В смысле, да здравствует налогообложение с представительством, правильно? |
| I know you'll do the right thing and get married. | Пусть даже этот ребенок незаконорожденный, я знаю что ты поступишь правильно и женишься. |
| 'You did a good thing by having kids right away. | Я тебе скажу: ты правильно сделала, что тут же завела детей. |
| Your were there at that garage, right? | Вы были там, в том гараже, правильно? |
| You understand what I'm saying, right? | Вы ведь поняли то, что я сказал, правильно? |
| Our friendship is more important than some guy, right? | Ну, наша дружба важнее, чем какой-то парень, правильно? |