Do you think it's the right move for the show? | Думаешь, так будет правильно для сериала? |
We have an historic opportunity to get this right, now, at the beginning, so there's no need for violence. | Это исторический шанс сделать все правильно сейчас, с самого начала, в насилии нет нужды. |
But, Luci, my eyes are wide open now, and I need to make this right. | Но, Люци, мои глаза теперь открылись и мне нужно все сделать правильно. |
It is Knox and Wes, right? | Это Нокс и Уес, правильно? |
But if you come with me, I promise you I will spend the rest of my life making this right. | Но если пойдешь со мной, я обещаю провести остаток жизни, делая это правильно. |
I was wondering if you were all right. | Хотел убедиться, что с тобой всё в порядке. |
And, to tell the truth, financial matters "Vladis enterpraizis" It is currently not all right. | И, честно говоря, финансовые дела "Владис энтерпрайзис" в настоящее время не в порядке. |
One way or another, we'll make everyone think it's all right. | Так или иначе, мы убедим всех в том, что все в порядке. |
Honey, are you all right? | Дорогой, с тобой всё в порядке? |
It's okay, though, 'cause this is the only place in the world that he can't get to me - right here on this mound. | Все в порядке, потому что это единственное место в мире, где он не может до меня добраться... прямо здесь, на насыпи. |