| I swore to build S.H.I.E.L.D. Back up the right way, And I don't think Coulson's a bad guy. | Я поклялась построить Щ.И.Т. правильно, и я не думаю, что Коулсон враг. |
| Are you sure it's the right thing? | Ты уверена, что это правильно? |
| so it's pretty much the same thing, right? | Это почти то же самое, правильно? |
| So all of this has confirmed for me that I made the right decision when I decided to bring in somebody else. | Так что всё это лишний раз доказало, что я правильно поступила, когда решила пригласить нового человека. |
| Are you sure this is all right, Violet? | Ты уверена, что это правильно, Вайолет? |
| You really think we're still doing the right thing? | Ты уверен, что мы поступаем правильно? |
| Am I saying that right... "Draconian"? | Я правильно сказал... "Беспощадные"? |
| I feel like we're in a good place right now. | Чувствую, что сейчас мы все делаем правильно. |
| to the shrewd, business type, right? | женщины проницательного делового типа, правильно? |
| Todd Carr's the guy who directed the film, right? | Тод Карр - это режиссер фильма, правильно? |
| And you didn't go to film school, right? | Вы ведь не учились кинематографии, правильно? |
| You weren't moved by that little moment right there, that scene? | Тебя не тронул этот маленький момент в той сцене, правильно? |
| A good friend once showed me that, even with an intractable problem, one can still find a way to do the right thing. | Мой друг однажды показал мне, что даже в безвыходных ситуациях можно найти способ поступить правильно. |
| You should take Ellie and go and find her and give her a chance to make it right. | Возьми Элли и пойди найди её и дай ей шанс сделать все правильно. |
| Which was the right and humane thing to do. | что было бы правильно и гуманно. |
| You're staying at Brit's house, right? | Ты живешь у Брит, правильно? |
| Because I thought I should do the right thing, | Потому что я должна была поступить правильно, |
| But, not until after lunch, right? | Но, пока после ланча, правильно? |
| But it's got to get easier from here, right? | Но должно стать легче отсюда, правильно? |
| Since you're working this hard, I don't know if I'm doing the right thing. | Видя, как ты стараешься, я не уверен, что поступаю правильно. |
| You sure he's going to be all right? | Ты уверен, что он делает все правильно? |
| I'm eating right, I'm resting, and that's all you need to worry about. | Я правильно питаюсь, я отдыхаю, это всё, о чём тебе надо беспокоиться. |
| This has been a really long process for me, And I've worked too hard to get right with myself. | Я очень долго разбиралась в себе и мне трудно было всё правильно сделать. |
| It's true. It's the right thing to do. | Заключим перемирие, так будет правильно. |
| That's right, with the help of your jailhouse lawyer | Правильно, с помощью тюремного адвоката, |