Always trying to do the right thing, but it gets in the way when it comes to girls. |
Он всегда старается поступать правильно, и это всегда мешает, когда дело доходит до девчонок. |
You got us here right, Bill? |
Ты нас правильно понял, Билл? |
As long as he does what's right! |
Пока он понимает, что правильно. |
And, right or wrong, there was no way I was going to let anything else keep this day from happening. |
И правильно или нет, но я не позволю чему-либо ещё помешать нам сегодня. |
He's got to run a health department, right? |
Он заведует отделом здравоохранения, правильно? |
You sure this is the right way? |
Уверен, что мы правильно идём? |
So we have to take the southeast bus, right? |
Нам нужен юго-восточный автобус, правильно? |
I thought I was doing the right thing by leaving, protecting you from the job, and... |
Я думал, что поступаю правильно, уходя, защищая вас от работы, и... |
Aslak wonders in vain Did I do the right thing? |
Аслак напрасно сомневался, правильно ли он поступил. |
That's right, girl, don't give up! |
Правильно, девочка, не сдавайся! |
You know, doing it right this time? |
Что в этот раз все сделают правильно. |
It is right that we should take as the central theme of our discussions the follow-up and implementation of the summit conclusions. |
Совершенно правильно, что вопрос о последующих мерах и выполнении решений Саммита стал центральной темой наших обсуждений. |
For example, judges are not aware of the implications of ratified human rights law or are uncertain how to adequately deal with these instruments. |
Например, судьи не осведомлены о последствиях ратифицированных правозащитных норм или не знают, как правильно применять эти договоры. |
The development of a global fund is the right start, but sustainability and effectiveness should be ensured. |
В борьбе с этой серьезной болезнью самое важное - правильно определить приоритеты. |
Only such an integrated approach will allow us correctly to apply the norms that the United Nations has developed to safeguard the rights and fundamental freedoms of humankind. |
Только такой всеобъемлющий подход позволит нам правильно применять нормы, выработанные Организацией Объединенных Наций в целях защиты прав и основополагающих свобод человека. |
If you request for an award be sure that you choose the right set;-). |
Оформляя заявку на диплом, убедитесь, что правильно указали данные;-). |
Despite these flaws, he possesses an excessively noble spirit and will do the right thing without thought to his personal safety or prosperity. |
Несмотря на эти недостатки, он обладает чрезмерно благородным духом и всегда поступает правильно, не думая о своей личной безопасности или процветании. |
Your application - do you have the right approach? |
Правильно ли Вы подходите к оформлению резюме? |
Wouldn't you agree, that's going to take a lot of your time? And still there's no guarantee that you will have everything done right. |
Согласитесь, а ведь это займет много времени и не факт что вы все сделаете правильно. |
I need to get in my zone, hit all the right notes, and just leave my heart out there. |
Мне нужно найти своё место, правильно взять все ноты и просто исполнить песню от всего сердца. |
We're talking Adam Levine here, right? |
Мы говорим об Адаме Левине, правильно? |
Arago XLVII is a right parietal bone, the sutures of which fits perfectly with Arago XXI. |
Араго ХLVII - правая теменная кость, швы которой правильно сходятся с Араго XXI. |
That's right - take your grandma back to the farm! |
Правильно - отведи свою бабулю обратно на ферму! |
Kathie Lee wants you to give a speech, right? |
Кэти Ли попросит тебя сказать речь. Правильно? |
Do you think this is the right thing to do? |
Вы думаете, будет правильно так поступить? |