Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
Everybody smile and follow my lead, all right? Все улыбкой и следите за мной, все в порядке?
Are you all right, Mrs Nassrine? С Вами всё в порядке, Миссис Насрин?
Sir, are you all right? Сэр, с вами все в порядке?
Are you all right, Professor Stahlman? Вы в порядке, профессор столмэн? -Совершенно.
Thank heavens you're all right. Слава небесам с вами все в порядке!
Are you all right, Doctor? С вами все в порядке, Доктор?
Rodolfo, are you all right? Родольфо, у тебя всё в порядке?
I'll be all right, get going. Со мной все будет в порядке, а теперь идите.
Are you all right, Moz? С тобой все в порядке, Моз?
Okay, but are you all right? Ладно, а у тебя все в порядке?
It's all right, my dear. [пузырь пищит] [крик] всев порядке, дорогая.
You and the kids all right? У тебя и детей все в порядке?
Mother Hanina, are you all right? Матушка Ханина, с вами все в порядке?
The fundamental right of persons suffering from mental disorders to appeal before a court of law against their placement must be upheld. Кроме того, должно соблюдаться основополагающее право любого лица с психическими расстройствами иметь возможность обжаловать в судебном порядке решение о его помещении в специальное учреждение.
The South African Constitutional Court decisions have produced significant judgements and adjudications which underline the justiciability of the economic, social and cultural rights. Южноафриканский конституционный суд своими постановлениями принял значительное количество решений и определений, в которых конкретно предусматривается отстаивание в судебном порядке экономических, социальных и культурных прав.
It might be thought that non-derogable rights were necessarily non-reservable. Может показаться, что не допускающие отступлений права в обязательном порядке не допускают оговорок.
The right to participate may be exercised in person or by proxy, or through social organisationsorganizations or local governments. Данное право на участие может осуществляться в личном порядке или по доверенности, а также через социальные организации или органы местного управления.
Article 28 provides access to a judicial remedy in the event of a violation of this right. Согласно статье 28, в случае нарушения этого права потерпевшему лицу предоставляется доступ к средству правовой защиты в судебном порядке.
Laws that excessively restrict the peaceful exercise of civil and political rights should be immediately reviewed, amended or repealed. В незамедлительном порядке необходимо пересмотреть законы, которые чрезмерно ограничивают мирное осуществление гражданских и политических прав, внести в них поправки или отменить их.
No State had the right to judge the counter-narcotics efforts of other States or to impose unilateral coercive measures. Ни одно государство не имеет права судить об усилиях других государств в области борьбы с наркотиками или навязывать в одностороннем порядке принудительные меры.
I also wish to speak in right of reply to another comment. Я хотел бы выступить в порядке осуществления права на ответ в связи с еще одним замечанием.
Persons under preliminary detention enjoy full rights to file requests, petitions and complaints in the same course as convicted persons. Лица, находящиеся в предварительном заключении, пользуются всеми правами на подачу просьб, заявлений и жалоб в таком же порядке, что и осужденные лица.
A constitutional amendment adopted in 2001 enshrined non-discrimination as an enforceable right. Поправка, внесенная в Конституцию в 2001 году, закрепила запрет на дискриминацию в качестве права, которое подлежит защите в судебном порядке.
The relative advantage of the apartment tenant over the owner continues, and enforceability of rights and the slow work of courts are problematic. Сохраняются относительные преимущества нанимателя квартиры по сравнению с владельцем, и существуют определенные проблемы, связанные с осуществлением прав в судебном порядке и медленной работой судов.
piloting and testing innovative approaches to mainstreaming gender and strengthening women's human rights внедрение в экспериментальном порядке и апробирование новаторских подходов к вопросам актуализации гендерной проблематики и укрепления прав человека женщин