| It's a quick check on him, make sure he's all right, then we're off. | Так, по-быстрому его проведаем, убедимся что он в порядке и потом расходимся. |
| Mr. GUEL (India), speaking in exercise of the right of reply, said that the Committee's mandate covered only Non-Self-Governing Territories. | Г-н ГОЭЛ (Индия), выступая в порядке осуществления права на ответ, говорит, что мандат Комитета касается исключительно несамоуправляющихся территорий. |
| Lastly, he reaffirmed his conviction that, in the case of international crimes, the right of States to react unilaterally must be restricted. | И в заключение оратор выражает убеждение в том, что в случае международных преступлений необходимо ограничить право государств принимать меры в одностороннем порядке. |
| In such a case the Member States of said organizations, which are Contracting Parties to this Convention, shall not be entitled to exercise individually such right. | В этом случае государства члены указанных организаций, которые являются Договаривающимися сторонами настоящей Конвенции, не вправе осуществлять такое право в индивидуальном порядке. |
| The Committee had submitted to the Centre for Human Rights a project proposal for financial support with a request to consider this matter as a priority. | Этот Комитет представил Центру по правам человека предложение по проекту об оказании финансовой поддержки и просил рассмотреть данный вопрос в приоритетном порядке. |
| Republic of Korea in exercise of the right of reply | Республики в порядке осуществления права на ответ |
| The Committee recommends that the process of democratic institution-building proceed with great urgency and that the provisional court of human rights speedily commence its activities. | Комитет рекомендует в срочном порядке осуществлять процесс создания демократических институтов и в ближайшее время начать функционирование временного суда по правам человека. |
| An Estonian citizen who has been declared mentally incompetent by a court of law shall not have the right to vote. | Права голоса лишены эстонские граждане, в судебном порядке признанные недееспособными в связи с психическим заболеванием. |
| The rights set forth in this section may not be renounced by workers. They may be supplemented through individual or collective negotiation in the manner established by law. | Права, закрепленные в настоящей главе, являются неприкосновенными и могут дополняться посредством заключения индивидуальных или коллективных договоров в порядке, установленном законом. |
| This right may be exercised only in the manner prescribed by the law on the matter and shall in no case affect the maintenance of essential public services. | Это право может осуществляться только в установленном в соответствующем законе порядке и никоим образом не должно препятствовать функционированию основных государственных служб . |
| Article 24: The right of workers to strike shall be exercised under the conditions and according to the procedures defined by the provisions of this Act. | Статья 24... Право трудящихся на применение забастовки осуществляется в условиях и порядке, определенных положениями настоящего закона. |
| No, no, it's all right, Miles. | Нет-нет, все в порядке, Майлз. |
| So, did the research ship made it out all right? | с исследовательским судном всё в порядке? |
| What is more important, is the Ark still all right? | Что более важно - с Ковчегом все в порядке? |
| Look, it's okay, all right? | Смотри, всё в порядке, да? |
| I know, Ma, it's all right. | Я знаю, Ма, все в порядке. |
| You all right, Mrs. Chase? | Вы в порядке, миссис Чейз? |
| But it's all right, he's a police officer. | Но все в порядке, он офицер полиции. |
| It's SFO, it's all right. | Это для СБКМ, все в порядке. |
| It's all right. I'm fine. | Все в порядке, все нормально. |
| Surely it's part of your job to go out and make sure she's all right. | Конечно, это часть вашей работы подойти и убедиться, что она в порядке. |
| It's all right. I get it. | Всё в порядке, я понимаю. |
| Are you sure you're all right? | С вами точно все в порядке? |
| I shall take her up this afternoon for a high Mach number, and if that's all right, full crack tomorrow. | Я проверю его до большого числа Маха и если всё в порядке завтра. |
| Are you all right, Trade Minister? | Вы в порядке, министр торговли? |