Dear customers, we would like to inform you that your rights can be defended not only by court, but also by financial system mediator. |
Уважаемые клиенты, сообщаем вам, что ваши права могут быть защищены не только в судебном порядке, но и при помощи посредника финансовой системы. |
If the group hadn't thought it was right, that would have been fine. |
Если бы группа решила, что это неправильно, всё было бы в полном порядке». |
The left/ middle/ right windows are named A/ B/ C and have the blue/ green/ magenta color respectively. |
Левое/ среднее/ правое окна под названием А/ В/ С, имеющие цвета синий/ зелёный/ фиолетовый в соответствующем порядке. |
Are you all right, dear? |
У тебя всё в порядке, дорогая? |
Everything all right with your packages, fellas? |
Парни, с вашим вознаграждением все в порядке? |
Is the piano all right, Jamie? |
С роялем все в порядке, Джеми? |
Is everything all right, Miss Grant? |
Все в порядке, мисс Грант? |
I said I'm all right! |
Я сказал, я в порядке! |
If those two are all right, we at least have a chance. |
Если эти две в порядке, то у нас еще есть шанс. |
'Cause I thought we were past all that he's all right, I mean. |
Потому что мне казалось, мы оставили это в прошлом раз уже теперь он в порядке. |
Miss Smoak, are you all right? |
Мисс Смоак, Вы в порядке? |
They argued that a human rights-based approach required that the situation of these individuals and groups be tackled as a matter of priority. |
Они утверждали, что основанный на правах человека подход предполагает решение проблем, связанных с положением этих лиц и групп, в приоритетном порядке. |
That's all right. I understand you. You speak very well. |
Всё в порядке. Я понимаю тебя. Ты говоришь очень хорошо. |
128.10 Further elaborate provisions in its legislation on the justiciability of the right to education (Bulgaria); |
128.10 доработать положения законодательства в отношении отстаивания права на образование в судебном порядке (Болгария); |
Article 33.1. Everyone shall have the right to freedom of enterprise not prohibited by law. |
Лишение родительских прав или их ограничение может осуществляться только в порядке и случаях, установленных законом, решением суда. |
Everyone shall have the right to preserve his or her national and ethnic identity. |
Каждый обязан в установленном законом порядке и размере уплачивать налоги, пошлины, производить другие обязательные платежи. |
You sure you're all right? |
Вы уверены, что в порядке? |
ls everything all right, Father? |
Все ли в порядке, отец? |
Darling heart, are you all right? |
Дорогая, с тобой все в порядке? |
It's okay, all right? |
Все в порядке, все хорошо. |
ls everything all right, Father? |
Папа, с вами все в порядке? |
Doctor, are you all right? |
Доктор, ты там в порядке? |
Terry... I'm okay, all right? |
Терри, я в порядке, ясно? |
I'm feeling much better now that I know you're all right. |
Мне теперь намного лучше, раз я узнал, что вы в порядке. |
You brought some... all right? |
Ты какой-то возбуждённый... всё в порядке? |