| Dear customers, we would like to inform you that your rights can be defended not only by court, but also by financial system mediator. | Уважаемые клиенты, сообщаем вам, что ваши права могут быть защищены не только в судебном порядке, но и при помощи посредника финансовой системы. |
| If the group hadn't thought it was right, that would have been fine. | Если бы группа решила, что это неправильно, всё было бы в полном порядке». |
| The left/ middle/ right windows are named A/ B/ C and have the blue/ green/ magenta color respectively. | Левое/ среднее/ правое окна под названием А/ В/ С, имеющие цвета синий/ зелёный/ фиолетовый в соответствующем порядке. |
| Are you all right, dear? | У тебя всё в порядке, дорогая? |
| Everything all right with your packages, fellas? | Парни, с вашим вознаграждением все в порядке? |
| Is the piano all right, Jamie? | С роялем все в порядке, Джеми? |
| Is everything all right, Miss Grant? | Все в порядке, мисс Грант? |
| I said I'm all right! | Я сказал, я в порядке! |
| If those two are all right, we at least have a chance. | Если эти две в порядке, то у нас еще есть шанс. |
| 'Cause I thought we were past all that he's all right, I mean. | Потому что мне казалось, мы оставили это в прошлом раз уже теперь он в порядке. |
| Miss Smoak, are you all right? | Мисс Смоак, Вы в порядке? |
| They argued that a human rights-based approach required that the situation of these individuals and groups be tackled as a matter of priority. | Они утверждали, что основанный на правах человека подход предполагает решение проблем, связанных с положением этих лиц и групп, в приоритетном порядке. |
| That's all right. I understand you. You speak very well. | Всё в порядке. Я понимаю тебя. Ты говоришь очень хорошо. |
| 128.10 Further elaborate provisions in its legislation on the justiciability of the right to education (Bulgaria); | 128.10 доработать положения законодательства в отношении отстаивания права на образование в судебном порядке (Болгария); |
| Article 33.1. Everyone shall have the right to freedom of enterprise not prohibited by law. | Лишение родительских прав или их ограничение может осуществляться только в порядке и случаях, установленных законом, решением суда. |
| Everyone shall have the right to preserve his or her national and ethnic identity. | Каждый обязан в установленном законом порядке и размере уплачивать налоги, пошлины, производить другие обязательные платежи. |
| You sure you're all right? | Вы уверены, что в порядке? |
| ls everything all right, Father? | Все ли в порядке, отец? |
| Darling heart, are you all right? | Дорогая, с тобой все в порядке? |
| It's okay, all right? | Все в порядке, все хорошо. |
| ls everything all right, Father? | Папа, с вами все в порядке? |
| Doctor, are you all right? | Доктор, ты там в порядке? |
| Terry... I'm okay, all right? | Терри, я в порядке, ясно? |
| I'm feeling much better now that I know you're all right. | Мне теперь намного лучше, раз я узнал, что вы в порядке. |
| You brought some... all right? | Ты какой-то возбуждённый... всё в порядке? |