Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
His Government was working to make human rights issues legally enforceable, particularly for rural populations. Правительство страны работает над возможностью обеспечения прав человека в законном порядке, особенно для сельского населения.
State agents have been tried and prosecuted for serious human rights abuses. За серьезные нарушения прав человека государственные должностные лица подвергались преследованию в судебном порядке.
Pursuant to the new rules, child maintenance must be reduced in accordance with a written agreement on visiting rights. В соответствии с новыми правилами размер выплат на содержания ребенка должен быть уменьшен согласно условиям письменного соглашения о порядке посещения ребенка.
The rights of legal entities can only be restricted under the procedure established by law. Права юридических лиц могут быть ограничены лишь в случаях и порядке, предусмотренных законодательными актами.
He was arrested and brought to trial in due process of law and according to international human rights standards. Он был арестован и предстал перед судом в установленном законом порядке и в соответствии с международными стандартами прав человека.
Justiciability is absolutely essential for the realization of the right to food. Возможность защиты в судебном порядке имеет крайне важное значение для реализации права на питание.
In South Africa, all economic and social rights have been declared justiciable under South African law. В Южной Африке все экономические и социальные права были объявлены подлежащими защите в судебном порядке в соответствии с южноафриканским законодательством.
NOPDS highlighted that in response to MDRI's allegations, the Government decided to investigate alleged violations of human rights in institutions. НОИС подчеркнула, что в порядке реакции на замечания МДРИ правительство решило провести расследование предполагаемых нарушений прав человека в упомянутых учреждениях.
According to the Special Rapporteur on the right to food, Cuba should also promptly ratify ICCPR and ICESCR. По мнению Специального докладчика по вопросу о праве на питание, Кубе следует также в неотложном порядке ратифицировать МПГПП и МПЭСКП9.
All the institutions so far mentioned have guaranteed judicial support to economic, social, and cultural rights. Все упомянутые учреждения гарантируют поддержку в реализации экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке.
Foreigners have the right to health protection in accordance with the procedure established by international agreements to which Azerbaijan is a party. Иностранцы имеют право на охрану здоровья в порядке, предусмотренном международными соглашениями с участием Азербайджанской Республики.
At the same time, these rights are subject to some restrictions in accordance with the law. В то же время эти права подлежат некоторым ограничениям в установленном законом порядке.
Under its Human Rights Protection Program, the CHRP was able to investigate cases of alleged extrajudicial killings. В рамках своей Программы защиты прав человека ФКПЧ имела возможность расследовать случаи якобы имевших место убийств, совершенных во внесудебном порядке.
Hence, we shall hear statements in exercise of the right of reply at the end of the afternoon meeting. Поэтому мы заслушаем выступление в порядке осуществления права на ответ в конце дневного заседания.
For example, not all treaty provisions create judicially enforceable individual rights in the courts of the United States. Например, не все положения договоров создают конкретные права, которые в судах Соединенных Штатов подлежали бы обеспечению в судебном порядке.
Recognition of indigenous peoples' rights in law provides a solid institutional framework for partnerships and productive relationships. Признание прав коренных народов в законодательном порядке является надежной институциональной основой для создания партнерств и налаживания плодотворных партнерских отношений.
Rights may also be restricted to ensure public safety and to maintain public order. Осуществление прав может также ограничиваться в порядке обеспечения общественной безопасности или поддержания общественного порядка.
Amparo is also used to safeguard the human rights recognized in international law in force in our country. В порядке ампаро также ограждаются права человека, которые признаны в международном праве, применяемом в стране.
Single pregnant women and single parents have the right to permanent financial benefit for the first three children in order of birth. Беременные матери-одиночки и родители-одиночки имеют право на постоянные денежные пособия на первых трех детей в порядке их рождения.
The Government should discuss as a priority, and submit to the National Assembly, the draft law establishing a national human rights commission. Правительству следует в приоритетном порядке обсудить и внести в Национальное собрание законопроект о создании национальной комиссии по правам человека.
By way of recommendation, it encouraged Algeria to continue to promote women's rights and poverty reduction. В порядке рекомендации она призвала Алжир по-прежнему поощрять права женщин и добиваться сокращения масштабов нищеты.
The Federal Constitution contains a series of enforceable rights (arts. 7-34). Федеральная конституция содержит перечень основных защищаемых в судебном порядке прав (статьи 7-34 Конституции).
The right of access to information can be restricted only in certain cases, in the manner prescribed by the Act. Право на доступ к информации может ограничиваться лишь в определенных случаях в порядке, определенном законом.
The right of access to information containing personal data is exercised in the manner prescribed by other laws. Право на доступ к информации, содержащей личные данные, осуществляется в порядке, определенном другими законами.
Article 40 stipulated that anyone who violated the rights of detainees was liable to prosecution. Статья 40 гласит, что любое лицо, нарушающее права лиц, содержащихся под стражей, должно преследоваться в судебном порядке.