The Covenants serve to elaborate the Universal Declaration of Human Rights: these instruments constitute the International Bill of Human Rights. |
Поскольку права человека и основные свободы неделимы и взаимозависимы, следует с равным вниманием и в срочном порядке рассматривать вопросы осуществления, поощрения и защиты как гражданских и политических, так и экономических, социальных и культурных прав. |
It is also clear that civil and political rights as justiciable rights have only become clear through legal developments and judicial jurisprudence. |
Кроме того, ясно, что содержание гражданских и политических прав, как прав, подлежащих защите в судебном порядке, становится понятным только в процессе развития правовой системы и судебной практики. |
You're all right, you're all right, you're all right. |
Всё в порядке, в порядке, в порядке. |
It's alright, Luc. It's alright. |
Всё в порядке, Люк, всё в порядке. |
It's alright, it's alright, I know all. |
Всё в порядке, не волнуйся, я всё понимаю. |
It's all right, it's all right, it's all right, stay calm, watch. |
Все в порядке, все в порядке, не волнуйся, смотри. |
He's all right, but he's not all right. |
Он в порядке, но он не совсем в порядке. |
I'm all right. I'm all right. |
Я в порядке, я в порядке. |
I'm fine, I just got a fright. |
Я в порядке, просто испугалась. |
It's alright, don't be frightened. |
Все в порядке, не бойтесь. |
It's alright, sorry, just go get a wheelchair. |
Всё в порядке, просто привезите ему каталку. |
It's alright, We can do it. |
Всё в порядке, мы можем. |
Don't be upset, I'm alright. |
Не расстраивайся, всё в порядке. |
Just a little further, and everything will be alright. |
Еще немножко и все будет в порядке. |
I'm alright, I've suddenly fallen ill yesterday. |
Я в порядке, вчера приболел внезапно. |
It's alright, it's just a scratch. |
Все в порядке, только царапина. |
Don't just keep saying that you are alright. |
Хватит повторять, что ты в порядке. |
It's alright, you don't have to be bothered. |
Всё в порядке, не стоит беспокоиться. |
Everything's going to be alright, Mrs. Goldfarb. |
Все в порядке, миссис Голдфарб. |
Everything's going to be all right, all right, all right. |
Все будет в порядке, все будет хорошо. |
In the cold war period, some Western States thought that the nature of the right to food, like other economic, social and cultural rights, was fundamentally different from civil and political rights. |
Это означает, что делегация Соединенных Штатов не считает, что право на питание должно подлежать защите в судебном порядке. |
It's been difficult, knowing the right thing to do and the right order to do stuff in. |
Трудно, зная что правильно, делать это в нужном порядке. |
Of great importance in this regard is the fact that all restrictions on the right of every citizen to petition the courts for redress of violated rights have been abolished by legislation. |
Принципиальным здесь является то, что в законодательном порядке сняты какие-либо ограничения права каждого гражданина обращаться в суд за защитой своих нарушенных прав. |
The characters are placed in left-to-right sequence, following modern practice in Taiwan, rather than the right-to-left order of ancient Chinese tradition, which had been adopted at the site previously. |
Символы располагаются слева направо, следуя современной практике на Тайване, а не в порядке справа налево, используемом в древней китайской традиции. |
Just give me a push off there, all right, and I'll be all right. |
Просто оттолкните меня, хорошо, и я буду в порядке. |