Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
It's all right. It's all right. It's okay. Все в порядке, все нормально.
It's all right. It's all right. It's OK. Всё в порядке, всё хорошо.
You all right, Mr. President? - I'm all right. Вы в порядке, господин президент?
It's all right, sweetheart. Все в порядке, милая Все в порядке.
It's all right, Phil. Всё в порядке, Фил, всё в порядке.
No, I'm fine, but is she alright? Нет, я в порядке, но с ней всё нормально?
It's alright, you can's clean Все в порядке, это можно есть, еда чистая.
If he is alright, why isn't he back? Если все в порядке, почему он до сих пор не вернулся?
Does this face look like everything is alright? По моему лицу можно сказать, что всё в порядке?
Grandma, do you think Tang's going to be alright? Бабушка, как ты думаешь, с Танг все будет в порядке?
Failure to properly and urgently address this issue was tantamount to crushing the hopes and aspirations and violating the rights of citizens the world over. Неспособность в надлежащем и срочном порядке решить этот вопрос равносильна крушению надежд и чаяний и попранию прав граждан во всем мире.
Third, in accordance with the principle of complementarity, international law necessarily relies on domestic legal mechanisms to ensure the effective protection of human rights. В-третьих, в соответствии с принципом взаимодополняемости международное право в обязательном порядке опирается на внутренние правовые механизмы для обеспечения эффективной защиты прав человека.
Article 5 of the Constitution stipulates that political parties and other public associations are to have the right to use the State mass media under the procedure determined by the law. В статье 5 Конституции предусматривается, что политические партии и другие общественные объединения имеют право пользоваться государственными средствами массовой информации в порядке, определенном законодательством.
The Inter-American Court of Human Rights has recognized the need for States to ensure access of indigenous peoples to justice in a collective manner, in accordance with their culture. Межамериканский суд по правам человека признал, что государствам необходимо обеспечивать доступ коренных народов к правосудию в коллективном порядке в соответствии с их культурой.
Parental rights may be restricted only by legal process or following a decision taken by tutorship and guardianship agencies on the grounds strictly defined by law. Ограничение родительских прав возможно только в судебном порядке либо по решению органов опеки и попечительства по основаниям, строго определенным законом.
The adjudications of South Africa's constitutional court had given significant new momentum to the notion of the justiciability of economic, social and cultural rights. Решения конституционного суда Южной Африки придали новый импульс распространению возможностей для отстаивания экономических, социальных и культурных прав в судебном порядке.
This right may, in cases and under the procedure prescribed by law, be restricted for officers serving in the armed forces and law-enforcement bodies. Это право в случаях и порядке, установленных законом, может быть ограничено в отношении лиц, служащих в вооруженных силах и правоохранительных органах.
92.97. Consider the possibility of mainstreaming a human rights approach into the immigration policies (Argentina); 92.97 рассмотреть возможность включения в приоритетном порядке правозащитного подхода в иммиграционную политику (Аргентина);
All communications and complaints by citizens and other persons concerning human rights violations are examined, in the legally established manner, by the competent authorities. Компетентными органами Туркменистана в установленном законом порядке проводятся проверки всех заявлений и жалоб граждан и других лиц о нарушениях прав человека.
Accordingly, the women, labour, aged, disabled, incapacitated and helpless citizens has the right to social security, as provided in law. Соответственно женщины, работники, престарелые, инвалиды, нетрудоспособные и беспомощные граждане имеют право на социальное обеспечение в порядке, установленном законом.
Every citizen has the right to obtain information free of charge on possibilities, forms, procedures and conditions for benefiting from the social services of the State system. Каждый гражданин вправе получить в государственной системе социальных служб бесплатную информацию о возможностях, видах, порядке и условиях социального обслуживания.
As a result, many cases of discrimination went unpunished, because not all victims were prepared to defend their rights before the courts. Следовательно, многие правонарушения такого типа остаются безнаказанными, поскольку потерпевшие проявляют нерешительность в реализации своих прав в судебном порядке.
Because of the active role of the Supreme Court of India in expanding article 21 of the Constitution, these rights have now become justiciable. Благодаря активной роли Верховного суда Индии в расширении статьи 21 Конституции эти права теперь подлежат рассмотрению в судебном порядке.
If those rights are not duly protected by legislation at the time of ratification, there is an immediate obligation to adopt national legislation in accordance with the established constitutional processes. В случае отсутствия должной защиты этих прав в законодательном порядке во время ратификации наступает обязательство безотлагательно принять национальное законодательство в соответствии с установленными конституционными процедурами.
Since the first UPR review the state and independent institutions have undertaken a series of measures and activities to promote and protect human rights aiming at implementing its recommendations. После завершения первого цикла УПО государство и независимые институты осуществляют мероприятия и действия по поощрению и защите прав человека в порядке осуществления его рекомендаций.