Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
Grams, you don't look right. Бабушка, не похоже, что ты в порядке.
All right, universe, enough screwing around. Все в порядке, вселенная, достаточно болтаться без дела.
I hope your agents are all right. Надеюсь, что с вашими агентами все в порядке.
Tell yourself that you will be all right. Скажи себе, что у тебя всё будет в порядке.
She's not always mentally right. У неё не всегда в порядке с головой.
Tell me Kendal's all right. Скажи мне, что с Кендалом все в порядке.
Into thinking we're still all right. Чтобы они думали, что у нас всё в порядке.
I hope she's all right tonight. Я надеюсь, что сегодня с ней все в порядке.
They're all right, captain. Всё в порядке, капитан, им хорошо.
You said everything between you and angelo was all right. Ты сказала, что между вами с Анжело было все в порядке.
You make it look right, I'll be fine. Вы проследите, чтоб все выглядело нормально, я буду в порядке.
So I want you to do right by her, alright? Так что я хочу чтобы с ней все было в порядке
Parents exercising parental rights to the detriment of the rights and interests of their children are liable to prosecution in accordance with the established legal procedure. Родители, осуществляющие родительские права в ущерб правам и интересам детей, несут ответственность в установленном законом порядке.
You've come to the right place, all right. Вы пришли куда надо, все в порядке.
Its own right to self-determination had been constantly challenged by a hegemonic Power that gave itself the unilateral right to attack any country. Ее собственное право на самоопределение постоянно оспаривалось державой-гегемоном, которая в одностороннем порядке присвоила себе право подвергнуть атаке любую страну.
Everyone has the right to claim or defend his/her rights as the plaintiff or the defendant in the courts. Каждый имеет право в качестве истца или ответчика предъявлять или отстаивать свои права в судебном порядке.
In 2001, the Inter-American Court of Human Rights had demanded that the Nicaraguan government legally recognize the land rights of the Awas Tingni Indigenous community. В 2001 году Межамериканский суд по правам человека потребовал, чтобы правительство Никарагуа в законодательном порядке признало земельные права сообщества коренной народности авас-тингни.
Everyone shall have the right to freedom of association with others, including the right to form and to join trade unions. Никого нельзя лишать собственности, за исключением предусмотренных законом случаев - в судебном порядке.
In the area of civil rights 19 May 1881 were compiled by the Ministry of Justice rules on how to strengthen the rights of real estate. В области гражданского права 19 мая 1881 года Министерством юстиции были составлены Правила о порядке укрепления прав на недвижимое имущество.
It's all right, it's all right. Все в порядке, давайте выйдем отсюда.
Torn will be all right, but you got to make things right with Murph. Том будет в порядке, но ты должен уладить все с Мерф.
Nigeria continues to violate provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights, and the African Charter on Human and Peoples' Rights to which it voluntarily acceded. Нигерия продолжает нарушать положения Международного пакта о гражданских и политических правах и Африканской хартии прав человека и народов, к которым она присоединилась в добровольном порядке.
Article 92 of the Constitution establishes the right to strike. This right may be exercised provided that the conditions established by law are fulfilled. В статье 92 Конституции закреплено право на забастовку, которое может осуществляться при соблюдении установленных в законном порядке условий.
Significantly, the Optional Protocol to the Disability Convention acknowledges the justiciability of all rights, including the right to education of persons with disabilities. Примечательно, что в Факультативном протоколе к Конвенции об инвалидах признается возможность рассмотрения в судебном порядке всех прав, включая право инвалидов на образование.
Parents have the right to conclude a written agreement on the manner in which the parental rights of a parent living apart from the child are to be exercised. Родители вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав родителем, проживающим отдельно от ребенка.