Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
There were no changes concerning the general naturalization periods or the legal review of popular votes in the municipalities and rights of complaint in this regard. В отношении общих сроков натурализации или пересмотра в установленном порядке результатов голосования жителей общин и прав их обжалования изменений не произошло.
According to SMGS, a dispute between carriers on the right of recourse could be unilaterally submitted to the OSJD Committee for final decision. Согласно СМГС рассмотрение спора между перевозчиками по поводу права на предъявление регрессного требования может быть в одностороннем порядке передано в Комитет ОСЖД для окончательного решения.
According to Human Rights Watch, thousands of Afghan refugees are arbitrarily deported, with no opportunities to legally challenge their deportation. По информации организации "Хьюман райтс уотч", тысячи афганских беженцев высылаются в произвольном порядке, не имея возможности оспорить свою высылку в суде.
The Child Rights International Network (CRIN) noted that child offenders in Kiribati can be lawfully sentenced to corporal punishment and life imprisonment as a criminal penalty. Международная сеть по правам ребенка (МСПР) отметила, что дети-правонарушители в Кирибати могут в законном порядке приговариваться к телесным наказаниям и пожизненному лишению свободы в качестве уголовного наказания.
Furthermore, the Human Rights Committee has stated that delays for bringing an individual "promptly" before a judge must not exceed a few days. Кроме того, Комитет по правам человека указал, что задержка в доставке лиц к судье в "срочном порядке" не должна превышать нескольких дней.
Any legitimate concern States might have with respect to security should be addressed in a manner consistent with Member States' obligations under international human rights law. Любую проблему, которая может вызвать у государств обоснованную тревогу в плане безопасности, следует рассматривать в порядке, соответствующем обязательствам государств-членов по международному праву прав человека.
They insist on attending, side by side with their customary authorities, any discussions and debates on specific rights that concern them. Женщины считают, что должны присутствовать в обязательном порядке при обсуждениях и дебатах относительно их конкретных прав наряду с их традиционными органами управления.
Fast tracking enactment of human rights related laws as envisaged by the Constitution; в ускоренном порядке принять законы, касающиеся прав человека, как это предусмотрено Конституцией;
Out of 86 district courts only sixteen stated they recorded action to exercise the rights to equal treatment and non-discrimination under the Anti-Discrimination Act. Из 86 районных судов лишь 16 зафиксировали обращения в порядке осуществления прав на равное обращение и отсутствие дискриминации в соответствии с положениями Закона о борьбе с дискриминацией.
He agreed that the right to nationality should not be made contingent on economic integration but should instead be considered on a case-by-case basis. Оратор разделяет мнение о том, что право на гражданство не должно зависеть от экономической интеграции и что каждый случай следует рассматривать в индивидуальном порядке.
This is a recommendation of the National Human Rights Action Plan 2012-2020 and will be considered in due course. Национальный план действий в области прав человека на 2012-2020 годы содержит соответствующую рекомендацию, которая будет рассмотрена в установленном порядке.
Any lack of public trust has to be urgently addressed and specific measures taken to reconnect the public with a judiciary that exists to enforce their rights. Следует в безотлагательном порядке устранять любые признаки общественного недоверия и принимать конкретные меры для восстановления связи населения с судебной властью, которая существует для обеспечения соблюдения его прав.
It also issued a number of press statements, either individually or jointly with other mandate holders, human rights treaty bodies and regional mechanisms. Она также в индивидуальном порядке или совместно с другими мандатариями, договорными органами по правам человека и региональными правозащитными механизмами опубликовала ряда заявлений для прессы.
The Group has a representative within the UNAIDS Programme Coordinating Board who works on issues of human rights and funding for HIV treatment as prevention, among others. Группа имеет представителя в Координационном совете программы ЮНЭЙДС, который, в числе прочего, занимается вопросами прав человека и обеспечения финансирования для лечения ВИЧ в порядке профилактики.
Belgian law guarantees the right of all persons deprived of liberty to bring proceedings to challenge the lawfulness of the decision resulting in said deprivation of liberty. Бельгийское законодательство гарантирует право любого лишенного свободы лица на обжалование в судебном порядке законности решения, которое послужило основанием для данного лишения.
Review of the Intestate Succession Law and the Property Rights of Spouses Bill Пересмотр Закона о порядке наследования при отсутствии завещания и законопроект об имущественных правах супругов
With the exception of land inheritance, there is no information on discrimination on the right to family benefits. За исключением информации по вопросу о порядке наследования земли, информация о дискриминации в отношении права на семейные пособия отсутствует.
Maybe I'd better take it up myself to make sure it's all right. Может быть, мне лучше взять его себе чтобы убедиться, что всё в порядке.
Well, really, Mom, I'm just glad you're all right. Ну, действительно, мама, Я просто рад, что ты в порядке.
But everything is all right, I tell you. Но я же говорю, все в порядке.
External power all right, Captain? Внешний источник питания в порядке, капитан?
Will you be all right until I get back? С тобой все будет в порядке до моего прихода?
EIroy, are you all right? Элрой, ты вообще в порядке?
All right, go, go. Все в порядке, начали, начали.
Everything all right, Dr Truscott? Все в порядке, доктор Трэскотт?