Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
A damaged party may exercise the right to damage compensation in criminal and civil proceedings. Потерпевшая сторона может реализовать право на возмещение ущерба в порядке уголовного и гражданского судопроизводства.
The detention facilities ensure that detainees are able to lodge complaints in a timely manner in cases where their legal rights have been infringed. Следственные изоляторы гарантируют возможность подачи задержанными жалоб в своевременном порядке в случае, если их законные права нарушены.
The Committee regrets that the State party has denied the right to vote to persons with disabilities declared legally incompetent. Комитет сожалеет, что государство-участник лишило инвалидов, признанных в судебном порядке "недееспособными", права голоса.
Harmful traditional practices such as levirate and sororate marriage and repudiation constitute serious violations of women's rights. Вредные традиционные практики, такие как левират, сорорат, развод в одностороннем порядке, представляют собой серьезные нарушения прав женщин.
The curricula for health workers include comprehensive, mandatory, courses on human rights, legal and ethical issues. Программы обучения медицинских сотрудников в обязательном порядке включают всесторонние занятия по правам человека, правовым и этическим вопросам.
All police detention centres were regularly renovated in order to ensure that they met human rights standards and norms. Во всех полицейских центрах содержания регулярно проводится ремонт в порядке обеспечения их соответствия стандартам и нормам в области прав человека.
States do have, however, an obligation to address proactively inequality in the enjoyment of rights. Вместе с тем, государства обязаны в инициативном порядке решать проблемы неравенства в осуществлении прав.
The rights to assembly are governed by the Public Order Act (Cap 148). Права на собрания и митинги регулируются Законом о публичном порядке (гл. 148).
Moreover, in such circumstances, they are physically unable to assert their rights through judicial proceedings. Более того, при таких обстоятельствах задержанные лица физически неспособны воспользоваться своими правами в судебном порядке.
CERD recommended that Cyprus define 'minority' and the rights of persons belonging to minority groups in its legislation. КЛРД рекомендовал Кипру в законодательном порядке определить понятие "меньшинство" и права лиц, принадлежащих к группам меньшинств.
The Forum recommends that countries that have not yet ratified the Convention on the Rights of Persons with Disabilities do so urgently. Форум рекомендует странам, которые еще не ратифицировали Конвенцию о правах инвалидов, сделать это в безотлагательном порядке.
The rights, freedoms and lawful interests of persons with disabilities are protected by the State in the manner prescribed by law. Защита прав, свобод и законных интересов лиц с инвалидностью обеспечивается государством в порядке, установленном законодательством Туркменистана.
Peasants have the right to prioritize their agricultural production for their families' needs. Крестьяне имеют право в приоритетном порядке использовать свою сельскохозяйственную продукцию для нужд членов своих семей.
Information on how and under what circumstances to file an application with the Human Rights Commissioner may be (see annex 16). Информация об условиях и порядке подачи обращений в адрес Уполномоченного по правам человека изложена на сайте (приложение 16).
The most common measure applied by national institutions to protect human rights defenders appears to be formal complaints mechanisms. Как представляется, наиболее распространенной мерой, используемой национальными учреждениями для защиты правозащитников, являются механизмы рассмотрения жалоб в официальном порядке.
Since the first UPR cycle, Serbia had done much to implement received recommendations and to promote and protect human rights. Со времени первого цикла УПО Сербия много сделала в порядке выполнения полученных рекомендаций и для поощрения и защиты прав человека.
It noted the measures developed by the Government to fulfil its commitment to its human rights obligations. Она отметила меры, разработанные правительством в порядке выполнения им своих обязательств в области прав человека.
It's all right, I'm still here. Всё в порядке, я слушаю.
She's in Burbank, and she'll know if this is all right. Она в Бурбанке и она узнает если все будет в порядке.
It's all right, dear. С этим всё в порядке, милая.
No, I'm all right. Нет, со мной все в порядке.
But just make sure the lads are all right... Но только убедись, что у мальчиков всё в порядке...
It's all right, he's a friend. Все в порядке, это мой знакомый.
I'm going to see if he's all right. Пойду проверю, все ли в порядке.
That's all right, we'll do it after the next stop. Все в порядке, мы сделаем это на следующей остановке.