Английский - русский
Перевод слова Aright
Вариант перевода Порядке

Примеры в контексте "Aright - Порядке"

Все варианты переводов "Aright":
Примеры: Aright - Порядке
It's all right, I won't do it again. Всё в порядке, я не буду делать этого снова.
Charlie's all right, it's TomTom I'm worried about. Отлично. Чарли в порядке, меня больше ТомТом беспокоит.
If that's all right with you, Chief. Если с вами все в порядке, шериф.
No, thank you. I'm all right. Нет, спасибо, все в порядке.
Radios, cell phones, everything all right. Рации, сотовые, всё в порядке.
All right. I'm back. Все в порядке, я вернулась.
Don'tworry, Eliahu, everything will be all right. Не беспокойся, Элиягу, все будет в порядке.
At country level, the challenge is not only the adoption of laws in compliance with human rights standards but the subsequent implementation. На страновом уровне вызов заключается не только в принятии законов в порядке соблюдения правозащитных стандартов, но и в их последующем осуществлении.
National human rights institutions may provide comments and suggestions on a State party's reports in any way they see fit. Национальные правозащитные учреждения могут представлять комментарии и предложения по докладам государства-участника в порядке, который они сочтут уместным.
The rights which must be protected, including through criminal law, are set out in the Declaration itself. Права, которые подлежат защите, в том числе в уголовно-правовом порядке, излагаются в самой Декларации.
SCSI recommended that the Solomon Islands prioritize the legislative changes necessary to ensure that the rights of children are fully protected. ПДСО рекомендовала Соломоновым Островам в приоритетном порядке осуществить законодательные изменения, необходимые для обеспечения всесторонней защиты прав детей.
The right of elderly persons to quality and needs-based care is enshrined in law. Право престарелых лиц на качественный и ориентированный на их потребности уход закреплено в законодательном порядке.
I commend the Liberian people for coming out in large numbers to exercise their right to vote. Я воздаю должное либерийцам, которые в массовом порядке осуществили свое право голоса.
Establishing limitations on animal numbers requires agreement on an initial allocation of grazing rights. Установление ограничений на поголовье в обязательном порядке предусматривает первоначальное распределение прав на использование пастбищных земель.
Protection of property rights in Kosovo needs to be strengthened significantly and quickly. Необходимо в срочном порядке значительно укрепить систему защиты имущественных прав в Косово.
It is my understanding that he is taking the floor to exercise the right of reply. Как я понимаю, он берет слово в порядке права на ответ.
Such rights were not legally accorded on a compulsory basis. Такие права не предоставляются по закону в обязательном порядке.
Upon divorce, her rights may be enforced through the court processes. После развода соблюдение ее прав может быть обеспечено в судебном порядке.
Article 11 gives persons duly licensed in the manner prescribed by law the right to conduct activities in the field of atomic energy utilization. Статья 11 наделяет лиц, получивших в установленном законом порядке лицензию, правом заниматься деятельностью, связанной с использованием атомной энергии.
Collective contracts also define by law employees' rights in respect to paid leave during national holidays and days not being working days. Коллективные договоры также в законодательном порядке определяют права работников на оплачиваемый отпуск во время национальных праздников и нерабочих дней.
Courts are also beginning to challenge the justiciability of socio-economic rights. Суды также начинают оспаривать возможность рассмотрения социально-экономических прав в судебном порядке.
The following section summarizes briefly the major activities that were undertaken in implementing the mandates on the right to development. В нижеследующем разделе содержится краткая информация об основных мероприятиях, предпринятых в порядке осуществления поставленных задач в области права на развитие.
National institutions and mechanisms for the protection of human rights must be strengthened. Необходимо в обязательном порядке укрепить национальные институты и механизмы защиты прав человека.
Pursuant to article 65, the removal of parental rights is a matter for the courts. В соответствии со статьей 65 вышеуказанного Кодекса лишение родительских прав производится в судебном порядке.
Parents living apart from their children are entitled to conclude a written agreement on the arrangements for the exercise of their parental rights. Родители, проживающие отдельно от детей, вправе заключить в письменной форме соглашение о порядке осуществления родительских прав.