Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
This risk exists in southern Africa as well, mainly in Angola, but also in Mozambique and Namibia. Этот риск существует и в южной части Африки, главным образом в Анголе, но также и в Мозамбике, и Намибии.
Uruguayan contingents assigned to peacekeeping Missions in Angola, Mozambique and Western Sahara have been among the many victims of these weapons, and it is the moral obligation of humankind to eradicate them. Военнослужащие уругвайского контингента, выделенного для участия в миссиях по поддержанию мира в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре, оказались среди многочисленных жертв этого оружия, и его ликвидация является моральной обязанностью человечества.
We also hope that the efforts to end the conflict in Angola will stop the bloodshed and steer the country towards development. Мы также надеемся на то, что усилия, направленные на прекращение конфликта в Анголе, приведут к окончанию кровопролития и позволят стране встать на путь развития.
Our Government, working hand in hand with the democratic forces interested in peace and national reconciliation in Angola, has decided that, regardless of circumstances, we will put an end to the cycle of strife that is disrupting the country. Наше правительство, работая вместе с демократическими силами, заинтересованными в мире и национальном примирении в Анголе, приняло решение о том, что независимо от обстоятельств мы положим конец циклу раздоров, которые продолжают разрывать страну.
The role of former and current resident coordinators in Angola, Cambodia, Central America, Ethiopia, Liberia, Rwanda, Mozambique, Somalia and the Sudan merits special mention. Особо следует упомянуть о роли бывших и нынешних координаторов-резидентов в Анголе, Камбодже, Либерии, Мозамбике, Руанде, Сомали, Судане, Центральной Америке и Эфиопии.
Depending on the contractor awarded with the contract, it is proposed that five teams, equipped with 15 to 30 dogs and other equipment, be deployed in Angola, for mine verification activities to cover three months of operations. В зависимости от того, с кем из поставщиков будет заключен этот контракт, предлагается разместить в Анголе пять групп, располагающие 15-30 собаками и оснащенные другим оборудованием, для контроля за деятельностью по обнаружению мин на протяжении трех месяцев операций.
Reviews and evaluates the local, regional and national political situation in Angola from reports of Political Affairs Officers assigned to regional areas and prepares related reports for the Special Representative. Рассматривает и оценивает политическую ситуацию на местном, региональном и национальном уровнях в Анголе на основании отчетов сотрудников по политическим вопросам, командированным в регионы, и готовит соответствующие доклады для Специального представителя.
Reviews and evaluates electoral procedures undertaken during the first round of elections and makes recommendations on procedures for the second round of elections based on the current situation in Angola. Рассматривает и оценивает процедуры выборов во время первого раунда выборов и выносит рекомендации, касающиеся порядка проведения второго раунда выборов с учетом сложившейся в Анголе ситуации.
The United Nations has been involved in nation-building and post-conflict peace-building in many countries, such as Angola, Cambodia, El Salvador, Haiti and Mozambique. Организация Объединенных Наций участвует в деятельности по формированию нового общества и постконфликтному миростроительству во многих странах, например в Анголе, Гаити, Камбодже, Мозамбике и Сальвадоре.
In view of the obvious failure of the approaches adopted so far, a new approach was needed, involving a meaningful effort to bring both sides to the negotiating table and promote reconciliation, as had been done, for instance, in Mozambique, Zimbabwe or Angola. С учетом очевидной несостоятельности применявшихся до настоящего времени подходов необходим новый подход, предполагающий конструктивные усилия по налаживанию переговоров между обеими сторонами и достижению примирения, как это было сделано, например, в Мозамбике, Зимбабве или Анголе.
Audits which received special attention in 1995 included those in Angola, Bahrain, Barbados, Bolivia, Ghana, Liberia, Sudan and that of UNIFEM. Особое внимание в 1995 году уделялось ревизиям в Анголе, Барбадосе, Бахрейне, Боливии, Гане, Либерии, Судане, а также ревизии деятельности ЮНИФЕМ.
However, the authors claim that most of the property belonging to Portuguese citizens in Angola had to be abandoned owing to poor security, and was seized in particular by the population and armed groups of insurgents. Тем не менее, как указывают авторы, бóльшую часть имущества португальских граждан в Анголе пришлось оставить в связи с условиями, характеризовавшимися отсутствием прочной безопасности, и оно было присвоено, в частности, населением и вооруженными бандами повстанцев.
Civil strife has also spread in coastal west Africa, while individual countries, most dramatically Angola and the Congo, have seen the revival of internal hostilities. Гражданские волнения распространились также на прибрежные районы Западной Африки, а в некоторых отдельных странах, в особенности в Анголе и Конго, возобновились внутренние вооруженные столкновения.
Meanwhile, it is our sincere hope that the observations I have made will be taken into account so that the United Nations Office in Angola can begin its operation as quickly as possible. Одновременно мы искренне надеемся на то, что высказанные мною замечания будут приняты во внимание, с тем чтобы отделение Организации Объединенных Наций в Анголе могло приступить к своей работе как можно скорее.
According to the letter, the UNITA leadership maintained its position that the United Nations Observer Mission in Angola should continue in its original format as a useful witness and as a facilitator of a rapprochement between the parties. Согласно этому письму, руководство УНИТА неизменно придерживается той позиции, что Миссия наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе должна и дальше выполнять свою первоначальную функцию: быть полезным свидетелем и содействовать сближению между двумя сторонами.
Subsequently, through a note verbale dated 27 January 1999, the Government informed my Special Representative that, in its view, a continued multidisciplinary presence of the United Nations in Angola was not necessary. После этого в вербальной ноте от 27 января 1999 года правительство информировало моего Специального представителя о том, что, по его мнению, в продолжении многокомпонентного присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе необходимости нет.
The Government has never had reason to oppose the presence of United Nations agencies in Angola, where they have undertaken regular activities without any constraint, except in areas that still remain out of their control. Оно не выступает и никогда не выступало против присутствия учреждений Организации Объединенных Наций в Анголе, где они беспрепятственно осуществляли свою обычную деятельность, за исключением районов, на которые все еще не распространяется его контроль.
Speaking at this occasion, the President stated that the measure would enable his Government to deal more effectively with the war effort against UNITA and the dire socio-economic situation in Angola. Выступая по этому поводу, президент заявил, что принятые меры позволят его правительству более эффективно вести военные действия против УНИТА и справляться с крайне неблагоприятной социально-экономической обстановкой в Анголе.
At the same time, all efforts are made to keep the programme operational through assisting Angola in building national capacity for mine clearance and through the promotion of mine awareness. В то же время предпринимаются все усилия для обеспечения продолжения работы по осуществлению этой программы посредством оказания помощи Анголе в создании национального потенциала в области разминирования и путем расширения деятельности по информированию о минной опасности.
This task, which may take over six months to complete, will demand the presence in Angola of a substantial number of administrative, logistical and other personnel, as well as a small medical unit. Эта задача, для выполнения которой может понадобиться более шести месяцев, потребует присутствия в Анголе значительного числа административных сотрудников, работников служб материально-технического обеспечения и прочего персонала, а также небольшой медицинской части.
The competitive tendering exercise that preceded the award of this contract had revealed that the awardee was the only provider of buses in Angola that met United Nations safety standards. В ходе конкурентных торгов, предшествовавших заключению контракта, выяснилось, что подрядчик является единственной компанией по эксплуатации автобусов в Анголе, деятельность которой соответствует нормам Организации Объединенных Наций в области безопасности.
In Angola, the destruction of roads and bridges and logistical problems regarding delivery of food aid have long been impeding WFP activities and, as a result, a special programme was conceived for secondary road rehabilitation and associated demining. В Анголе разрушенные дороги и мосты и проблемы материально-технического характера, связанные с доставкой грузов продовольственной помощи, уже давно затрудняют деятельность МПП, и в этой связи была разработана специальная программа по восстановлению вспомогательных дорог и связанному с этим разминированию.
In that context, it is essential to stress the importance of protecting the programme in the knowledge that, once peace returns to Angola, full-scale mine action programming will be required. В этой связи нельзя не подчеркнуть важность сохранения программы, зная о том, что, как только в Анголе будет восстановлен мир, возникнет потребность в широкомасштабной программе по разминированию.
Thus, for example, prolonged and extensive efforts to move from emergency relief to reconstruction in Angola could not avert the collapse of the peace process that occurred in that country in 1998. Так, например, продолжительные и широкие усилия, направленные на переход от чрезвычайной помощи к восстановлению в Анголе, не смогли предотвратить крушение мирного процесса в этой стране в 1998 году.
As the present report was being finalized, the world experienced two unfolding humanitarian tragedies, one, in the Balkans under the glare of television cameras and the other, in Angola, largely ignored outside southern Africa. В то время, когда завершалась подготовка настоящего доклада, в мире развертывались две гуманитарные трагедии - одна на Балканах, под пристальным наблюдением телевизионных камер, а другая в Анголе, в основном не замеченная нигде за пределами юга Африки.