We are disturbed by developments in Angola. |
Нас беспокоит развитие событий в Анголе. |
We remain convinced that in Angola scrupulous respect for the Lusaka Protocol is the only path to lasting peace and reconciliation. |
Мы по-прежнему убеждены в том, что единственным путем к прочному миру и примирению в Анголе является неукоснительное выполнение Лусакского протокола. |
With regard to peacekeeping operations, Argentina currently has a presence in Angola and Western Sahara. |
Что касается миротворческой деятельности, в настоящее время Аргентина участвует в операциях, осуществляемых в Анголе и Западной Сахаре. |
Those measures had a serious political and psychological impact upon the situation in Angola. |
Эти меры оказали серьезное политическое и психологическое воздействие на положение в Анголе. |
Regrettably, the donors' response to the 1997 Humanitarian Appeal for Angola is still inadequate. |
Отклик доноров на призыв 1997 года об оказании гуманитарной помощи Анголе, к сожалению, остается неадекватным. |
Brazil has followed developments in Angola with concern. |
Бразилия с тревогой следит за событиями в Анголе. |
The appropriate choice of these methods has enabled the Security Council to formulate relevant approaches to the situations in Liberia, Angola and Burundi. |
Должный выбор таких методов позволил Совету Безопасности выработать соответствующие подходы к урегулированию ситуаций в Либерии, Анголе и Бурунди. |
Therefore, the most recent Security Council resolution on Angola is fully justified, and we hope that it will have the desired effect. |
Поэтому полностью оправдана принятая совсем недавно Советом Безопасности резолюция по Анголе, и мы выражаем надежду, что она окажет желательные последствия. |
Otherwise, peace and stability in Angola and the entire region of central and southern Africa would be at risk. |
В противном же случае мир и стабильность в Анголе и во всем регионе центральной и южной Африки будут поставлены под угрозу. |
The United Nations Observer Mission in Angola was established to keep the peace in that country. |
Контрольная миссия Организации Объединенных Наций в Анголе была создана для того, чтобы сохранить мир в этой стране. |
We welcome the significant advances made in Angola and urge all the parties, especially UNITA, to play a constructive role. |
Мы приветствуем значительный прогресс, достигнутый в Анголе, и призываем все стороны, особенно УНИТА, сыграть положительную роль. |
My Government has followed closely developments in the painstaking peace process for Angola. |
Мое правительство внимательно следит за тем, как трудно развивается мирный процесс в Анголе. |
Elsewhere on the continent, in Angola and in Somalia, internal conflicts continue to elude resolution. |
В других регионах континента - в Анголе и Сомали - внутренние конфликты до сих пор не урегулированы. |
These activities took place in Angola, Mozambique, Rwanda and Sierra Leone. |
Эта деятельность имела место в Анголе, Мозамбике, Руанде и Сьерра-Леоне. |
The UNDP Resident Representative in Angola responded to the comments and queries raised by delegations. |
На высказанные делегациями замечания и поставленные ими вопросы ответы дал представитель-резидент ПРООН в Анголе. |
The framework had been prepared in consultation with other United Nations organizations in Angola. |
Подготовка рамок осуществлялась в консультации с другими организациями системы Организации Объединенных Наций в Анголе. |
In Angola slow progress in the implementation of the Lusaka Protocol has hampered the implementation of organized voluntary repatriation. |
В Анголе медленное продвижение вперед в деле выполнения Лусакского протокола затруднило осуществление программы организованной добровольной репатриации. |
One Observer delegation expressed concern with the security situation in Angola and said that Angolans were awaiting peace. |
Одна делегация наблюдателей выразила озабоченность ситуацией в плане безопасности в Анголе и заявила, что ангольцы ожидают мира. |
The UNDP office in Angola has allocated funds for justice reform. |
Отделение ПРООН в Анголе выделило средства на проект реформы системы отправления правосудия. |
The overall humanitarian situation in Angola remains extremely difficult, although there has been some notable progress in meeting the needs of the Angolan people. |
Гуманитарная ситуация в Анголе в целом остается исключительно тяжелой, хотя отмечается заметный прогресс в вопросе удовлетворения потребностей ангольского народа. |
So far, pilot projects have been carried out in Ethiopia and Uganda and advisory services provided to Angola, Brazil and Morocco. |
На сегодняшний день реализованы пилотные проекты в Уганде и Эфиопии и оказаны консультативные услуги Анголе, Бразилии и Марокко. |
Negotiations to establish the programme in Angola, Bolivia, Honduras, Bolivia and Mexico are underway. |
В настоящее время ведутся переговоры на предмет развертывания программы в Анголе, Боливии, Гондурасе и Мексике. |
As you are aware, demobilization and disarmament efforts are currently taking place in Angola, the Democratic Republic of Congo and Rwanda. |
Как известно членам Совета, в настоящее время в Анголе, Демократической Республике Конго и Руанде осуществляются процессы демобилизации и разоружения. |
In Angola, we are also concerned about and involved in the ex-combatant issue. |
В Анголе мы также озабочены проблемой бывших комбатантов и занимаемся урегулированием этого вопроса. |
General Assembly resolution 59/216 is no longer relevant to describe the current context in Angola. |
Резолюция 59/216 Генеральной Ассамблеи уже утратила свою актуальность с учетом нынешней ситуации в Анголе. |