The humanitarian situation in Angola has shown no sign of improvement. |
В гуманитарной ситуации в Анголе каких-либо признаков улучшения не наблюдается. |
Civil conflicts raging in Angola and the Democratic Republic of the Congo have again had a heavy impact on the situation. |
Происходящие в Анголе и Демократической Республике Конго гражданские конфликты вновь весьма негативно влияют на существующее положение. |
Throughout 1998, progress in Angola was slow owing to the resumption of hostilities. |
На протяжении 1998 года в Анголе отмечался медленный прогресс из-за возобновления боевых действий. |
The unfolding tragedies in Angola and Kosovo raised other serious issues for the international humanitarian community. |
Трагедии, развертывающиеся в Анголе и Косово, выявили и ряд других серьезных проблем для международного гуманитарного сообщества. |
Armed conflicts broke out or erupted anew in Angola, Guinea-Bissau, Kashmir and Kosovo, and between Eritrea and Ethiopia. |
Вооруженные конфликты вспыхнули или возобновились в Анголе, Гвинее-Бисау, Кашмире и Косово, а также между Эритреей и Эфиопией. |
The more protracted and deadly war between Eritrea and Ethiopia, and the resumption of Angola's savage civil war, received very little. |
Более же затяжная и смертоносная война между Эритреей и Эфиопией и возобновление жестокой гражданской войны в Анголе освещались очень слабо. |
UNCHS activities in Afghanistan, Angola, Burundi, Rwanda, Sierra Leone and Somalia are concerned with major rehabilitation programmes. |
Деятельность Центра в Афганистане, Анголе, Бурунди, Руанде, Сомали и Сьерра-Леоне осуществляется в рамках крупных программ реабилитации. |
The UN Chronicle provided ongoing, in-depth analyses of the crisis situations in Angola and the Democratic Republic of the Congo. |
В "Хронике ООН" представлялся текущий углубленный анализ кризисных ситуаций в Анголе и Демократической Республике Конго. |
They also reiterated their support for the Lusaka peace process and the continued presence of the United Nations in Angola. |
Они вновь заявили также о своей поддержке Лусакского мирного процесса и сохраняющегося присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе. |
The United Nations can be proud of what the international community has done to promote these noble objectives in Angola. |
Организация Объединенных Наций может гордиться тем, что было сделано международным сообществом для содействия достижению этих благородных целей в Анголе. |
I also call upon the donor community to contribute generously to the forthcoming Inter-Agency Consolidated Appeal for Angola. |
Кроме того, я призываю сообщество доноров щедро откликнуться на очередной межучрежденческий совместный призыв о помощи Анголе. |
The Central Organ stressed the urgent need for peace, unity and national reconciliation in Angola. |
Центральный орган подчеркивает настоятельную необходимость обеспечения мира, единства и национального примирения в Анголе. |
The Committee endorsed this timely visit, and emphasized the importance of sanctions as an instrument for advancing the peace process in Angola. |
Комитет одобрил этот своевременный визит, подчеркнув важность санкций в качестве инструмента, способствующего продвижению мирного процесса в Анголе. |
I also welcome the ongoing contacts between the two parties concerning the meeting inside Angola of President dos Santos and Dr. Savimbi. |
Я также приветствую контакты, осуществляемые обеими сторонами по вопросу о проведении в Анголе встречи президента душ Сантуша и д-ра Савимби. |
The Government suggested that all donors use the programme as the framework for their assistance to Angola. |
Правительство предложило всем донорам использовать эту программу в качестве исходной основы при оказании помощи Анголе. |
Most of these activities would be carried out by United Nations programmes, funds and agencies operating in Angola. |
Осуществлением большей части этой деятельности занимались бы функционирующие в Анголе программы, фонды и учреждения Организации Объединенных Наций. |
Demining is also one of the important areas where the United Nations will continue to be active in Angola. |
Разминирование также является одной из важных областей, в которых Организация Объединенных Наций будет продолжать действовать в Анголе. |
Vehicles from the United Nations missions in Haiti and Angola were redeployed to MINURSO. |
Транспортные средства, использовавшиеся в рамках миссий Организации Объединенных Наций в Гаити и Анголе, были переданы в распоряжение МООНРЗС. |
Since my last report, the situation in Angola has continued to deteriorate quickly and has become critical. |
Со времени представления моего последнего доклада положение в Анголе продолжает быстро ухудшаться и приобретает критический характер. |
It would also become necessary in such a situation to review the United Nations involvement in Angola. |
В такой ситуации также потребуется рассмотреть вопрос об участии Организации Объединенных Наций в Анголе. |
The worsening security conditions in Angola have had a severe impact on the humanitarian situation. |
Ухудшение условий в плане безопасности в Анголе имело серьезнейшие последствия для гуманитарной ситуации. |
Severe financial constraints, as well as the security situation, continued to hamper the implementation of the demining programmes in Angola. |
Жесткая ограниченность финансовых средств, а также положение в плане безопасности продолжали препятствовать осуществлению в Анголе программ разминирования. |
Regrettably, since my last report, there has been no improvement in the already deplorable situation in Angola. |
К сожалению, со времени выхода моего последнего доклада и без того печальное положение в Анголе не улучшилось. |
Some humanitarian organizations such as the International Organization for Migration (IOM) are considering closing down their operations in Angola. |
Некоторые гуманитарные организации, в частности Международная организация по миграции (МОМ), рассматривают вопрос о прекращении своей деятельности в Анголе. |
The security situation in Angola continued to deteriorate, primarily as a result of persistent UNITA attacks on strategic locations. |
Положение в области безопасности в Анголе продолжало ухудшаться, главным образом, в результате непрекращающихся нападений УНИТА на стратегические населенные пункты. |