Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
However, the in-kind contributions received by the Brazil and Angola country offices were omitted from the UNDP list of in-kind contributions, resulting in an understatement in the note on in-kind contributions for the biennium 2006-2007. На основании результатов поездок в страновые отделения Комиссия отметила, что отделения в Анголе и Бразилии не проводили оценку стоимости имущества, предоставленного правительствами принимающих стран.
Hydrocarbon exploitation has attracted FDI in Angola, Chad, Equatorial Guinea, the Lao People's Democratic Republic, Mauritania and the Sudan, while gold mining has attracted FDI in Guinea and the United Republic of Tanzania. В Анголе, Лаосской Народно-Демократической Республике, Мавритании, Судане, Чаде и Экваториальной Гвинее ПИИ направляются в сектор добычи углеводородного сырья, а в Гвинее и Объединенной Республике Танзании - в золотодобычу.
CRC recommended that Angola strengthen its deinstitutionalization policy and expand and support the placement of children in extended and foster families; and monitor all care arrangements for children, particularly the placement of children in institutions, as long as those facilities continued to exist. КПР рекомендовал Анголе укрепить политику, направленную на отказ от помещения детей в специализированные учреждения, активизировать и поддерживать воспитание детей в расширенных и приемных семьях и тщательно контролировать все варианты обеспечения ухода за детьми, в частности, их помещение в учреждения альтернативного ухода, пока они существуют.
On the road from Ondjiva to Kuando Kubango in southern Angola a total of 18 accidents with MOTAPM were recorded by the NGO Menschen gegen Minen (MgM) when doing an assessment in 2003; the number of victims is unknown. на дороге из Ондживы в Квандо-Кубанго в южной Анголе НПО "Люди против мин" (ЛПМ), когда она производила оценку в 2003 году, зарегистрировала в общей сложности 18 несчастных случаев с НППМ; число жертв неизвестно;
It is intended that the Office will become the core of the United Nations mine-assistance programme, in cooperation with any United Nations peace-keeping forces in Angola, once a peace accord is reached. Предполагается, что Бюро станет ядром программы помощи Организации Объединенных Наций по разминированию, которая будет осуществляться в сотрудничестве с силами Организации Объединенных Наций по поддержанию мира в Анголе, когда будет достигнуто соглашение о мире.
The Ministry of Defence of Singapore will not endorse any request for approval to promote and sell arms-related and oil-related items to the UNITA faction and will also track companies' sales reports for any indication of promotion and sales activities in Angola. Министерство обороны Сингапура не будет удовлетворять какие-либо просьбы о разрешении на содействие продаже и продажу связанных с оружием и нефтепродуктами товаров УНИТА и будет также проверять отчеты компаний о продаже на предмет установления деятельности, связанной с содействием продаже и продажами в Анголе.
There were unfortunately too many instances of electoral verdicts that were not respected, either by the regime in power, as in Myanmar, or by one of the parties, as in Angola, or as a result of a military uprising, as in Burundi. К сожалению, имеется слишком много примеров непризнания результатов выборов либо существующим режимом, например, в Мьянме, либо одной из сторон, например, в Анголе, либо мятежниками из числа военных, например, в Бурунди.
Protracted civil conflicts in Angola, Bosnia and Herzegovina, and Liberia were alleviated as a result of concrete conciliation mechanisms developed for introducing nation building measures and ensuring protection of the rights of minorities; В результате создания механизмов примирения, специально предназначенных для осуществления мер по укреплению национального единства и обеспечения защиты прав меньшинств, удалось понизить накал затянувшихся гражданских конфликтов в Анголе, Боснии и Герцеговине и Либерии;
The case histories in your paper, Mr. President, could be usefully rounded out by the Council's considering the lessons that should be drawn from the winding down of the United Nations Assistance Mission for Rwanda and the United Nations Observer Mission in Angola. Г-н Председатель, я считаю, что было бы весьма полезно, если бы в дополнение к приведенным в Вашем документе примерам Совет проанализировал уроки, которые надлежит извлечь из опыта сворачивания Миссии Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в Руанде и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в Анголе.
(a) The changes taking place in Angola, including the increasing role of civil society in rebuilding the country and the assistance of the United Nations Office in Angola in such rebuilding efforts; а) происходящие в Анголе изменения, в том числе повышение роли гражданского общества в перестройке страны и содействие Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе (ЮНОА) таким усилиям в области перестройки;
(e) Place the protection and rehabilitation of children as a central component of UNMAthe United Nations Mission in Angola, including through the establishment of the posts of child protection advisers;. е) сделать защиту и реабилитацию детей одним из главных направлений деятельности Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе, в частности путем учреждения должностей советников по вопросам защиты детей;
Because almost a quarter of Angola's diamonds are mined in the lower-value Catoca kimberlite mine, the value of the diamonds is almost equally divided between the official sector, worth $398.5 million, and the unofficial diamond sector, worth $347.6 million. Учитывая, что почти четверть алмазов в Анголе добываются на низкорентабельном кимберлитовом месторождении в Катоке, стоимость алмазной добычи официального и неофициального секторов почти одинакова и составляет, соответственно, 398,5 млн. долл. США и 347,6 млн. долл. США.
The three issues with which he first dealt were: problems created by the policy of apartheid pursued by the then Government of South Africa; the armed conflict in Angola; and the armed conflict in Nicaragua. На первоначальном этапе Специальный докладчик занимался тремя вопросами: проблемами, которые породил режим апартеида, поощрявшийся в то время правительством Южной Африки; вооруженным конфликтом в Анголе; и вооруженным конфликтом в Никарагуа.
Under the programme, which aims to improve the lives of the children in Angola, 100,000 children were vaccinated and 6,000 children obtained a daily meal, on a budget of $260,715. В рамках этой программы, бюджет которой составляет 260715 долл. США и которая призвана улучшить жизнь детей в Анголе, проведена вакцинация 100000 детей, а более 6000 детей ежедневно обеспечиваются питанием.
Before commenting on the remarks of Minister Albino Malungo, as well as on the briefing by Under-Secretary-General Gambari and the report of the Secretary-General of 12 July, I would like to take this opportunity to step back and try to put the situation in Angola into perspective. Прежде чем выступить с замечаниями в связи с докладом министра Албино Малунго, а также брифингом заместителя Генерального секретаря Гамбари и докладом Генерального секретаря от 12 июля, я хотел бы, пользуясь случаем, сделать шаг назад и рассмотреть ситуацию в Анголе с исторической точки зрения.
In spite of a law instituting equality between women and men, there had been no significant improvement in that area in Angola, in part because of the war which had been going on there for 40 years. Вопреки закону о введении равенства между женщинами и женщинами в Анголе не было отмечено ощутимого прогресса в этой области, что частично было вызвано конфликтом, который продолжается уже сорок лет и, к счастью, подходит к концу.
Deplores the deteriorating situation in Angola, which is primarily due to the refusal of UNITA, under the leadership of Mr. Jonas Savimbi, to comply with its obligations under the "Acordos de Paz", the Lusaka Protocol and relevant Security Council resolutions; З. выражает сожаление по поводу ухудшения положения в Анголе, что обусловлено в первую очередь отказом УНИТА под руководством г-на Жонаса Савимби выполнить свои обязательства по Соглашениям об установлении мира, Лусакскому протоколу и соответствующим резолюциям Совета Безопасности;
Turning to the situation in Africa as a whole, the two Presidents deplored the persistence of hotbeds of tension and war on the continent, notably in Angola, the Democratic Republic of the Congo, the Republic of the Congo and the Horn of Africa. Обменявшись мнениями о положении в Африке, президенты Тейлор и Эйадема выразили глубокое сожаление по поводу сохранения очагов напряженности и войны на этом континенте, в частности в Анголе, в Демократической Республике Конго, в Республике Конго и на Африканском Роге.
We have proven our solidarity by having participated for years in peacekeeping missions in a number of countries, including Mozambique, Angola, Rwanda, Sierra Leone, Liberia, Eritrea, Western Sahara and the Democratic Republic of the Congo. Свою солидарность мы доказываем многолетним участием в миротворческих миссиях в целом ряде стран, в том числе в Мозамбике, Анголе, Руанде, Сьерра-Леоне, Либерии, Эритрее, Западной Сахаре и Демократической Республике Конго. Происходящие в Демократической Республике Конго трагические события приобрели в последние гротескный характер.
At the 14 February 2003 meeting in Angola, Uganda was represented by the Hon. Col. Otafiire and the Hon. Col. Mayombo and attended by all the signatories to the Luanda Agreement, including MONUC. На встрече в Анголе 14 февраля 2003 года Уганду представляли достопочтенный полковник Отафире и достопочтенный полковник Майомбо, и на ней присутствовали представители всех сторон, подписавших Луандийское соглашение, включая Миссию Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
The Holy See (15 May 2010) reported incidents involving Apostolic Nunciatures in the Bolivarian Republic of Venezuela (2009) and Angola (2010): Святой Престол (сообщение от 15 мая 2010 года) сообщил об инцидентах, касающихся резиденций папских нунциев в Боливарианской Республике Венесуэла (2009 год) и Анголе (2010 год):
Angola is estimated to have about 45500 health care workers; of that figure, 25000 are administrative and auxiliary staff (about 55%) and only 1000 are doctors (25% of whom are foreigners working in the provinces). По оценкам, в Анголе около 45000 работников санитарно-медицинских работников, 25000 из них - административный и вспомогательный персонал (около 55 процентов) и только 1000 врачей (25 процентов из них - иностранцы, работающие в провинциях).
The claim for demining activities in Angola consisted of three elements with an aggregate amount of $3.084 million, of which a settlement of $1.55 million was made, broken down as follows: Претензия в связи с деятельностью по разминированию в Анголе включала три элемента на общую сумму 3,084 млн. долл. США, по которым было достигнуто мировое соглашение с выплатой 1,55 млн. долл. США в следующей разбивке:
Radio Ghana termed it as the "Liberation of Goa" and went on to state that the people of Ghana would "long for the day when our downtrodden brethren in Angola and other Portuguese territories in Africa are liberated." Радио Ганы назвало акцию «освобождением Гоа» и заявило, что народ Ганы «долго ожидает того дня, когда наши угнетённые братья в Анголе и других португальских территориях будут освобождены».
(a) Convene an Arria Formula with the participation of available arms experts of the monitoring panels of Angola, Liberia, Sierra Leone and Somalia as well as the Monitoring Group established pursuant to resolution 1390 (2002). а) следует провести заседание по формуле Арриа с участием имеющихся экспертов по вооружениям из групп наблюдателей по Анголе, Либерии, Сьерра-Леоне и Сомали, а также Группы контроля, учрежденной в соответствии с резолюцией 1390 (2002).