Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
It is encouraging that post-conflict peace-building is on track; the general situation in Angola is developing positively and prospects for peace also appear to be good. Чтобы упрочить мир в Анголе, международное сообщество должно помочь правительству залечить раны войны, улучшить управление, разрешить экономические проблемы и поднять уровень жизни народа.
In addition to its observation concerning Bangladesh, requests regarding certain points were addressed directly to Angola and Malawi. прямые запросы, касающиеся некоторых моментов, были направлены Анголе и Малави.
These new provisions, which have made it possible for all of the country's political actors to participate in the management of State affairs, are hopeful signs for the strengthening of national reconciliation and reconstruction in Angola. Эти новые положения, позволившие всем политическим сторонам этой страны участвовать в управлении делами государства, являются обнадеживающим признаком укрепления процесса национального примирения и восстановления в Анголе.
The Council has followed up on the developments that have occurred in Angola, the Democratic Republic of the Congo, Liberia, Sierra Leone, and has given specific importance to Somalia during the period under consideration. За отчетный период Совет принял меры в связи с событиями в Анголе, Демократической Республике Конго, Либерии, Сьерра-Леоне и уделил приоритетное внимание проблемам Сомали.
The issues in Angola, also in Southern Africa, are a bit different, coming out of 30 to 40 years of conflict and armed violence. Несколько иные проблемы существуют в Анголе, также расположенной на юге Африки и преодолевающей в настоящее время 30-40-летний период конфликта и вооруженного насилия.
In Namibia, more than 90,000 students were enrolled in the ECP in 2009, while in Angola, the syllabus for an ECP has been drafted. В Намибии в 2009 году такой программой было охвачено более 90000 учащихся, а в Анголе завершена подготовка учебного плана ПОПД.
I'm also coordinating with the Ramstein Air Force Base, the Pentagon, and US Africon, making sure no one briefs the press on casualties out of west Angola without clearing through us. Я на связи с базой ВВС Рамштайн, Пентагоном и Африканским командованием США, чтобы никто не давал прессе информацию о потерях в западной Анголе без согласования с нами.
Accelerated learning programmes in Angola, Liberia and Sierra Leone offer children and adolescents who have missed periods of their education, a second chance to complete primary school, mostly by compressing the curriculum. Программы ускоренного обучения в Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне дают детям и подросткам, долгое время не посещавшим школу, второй шанс завершить начальное образование, как правило, путем обучения по уплотненной учебной программе.
Backsliding and atrocities in several African conflicts, notably those in Sierra Leone, Liberia, Angola and the Democratic Republic of the Congo in recent years, drew international attention to the problem of extractive natural resources and war economies. В последние годы имел место целый ряд конфликтов в Африке, в частности в Сьерра-Леоне, Либерии, Анголе и Демократической Республике Конго, которые характеризовались широким распространением преступности и актов злодеяний и привлекли внимание международного сообщества к проблеме добычи природных ресурсов и экономики войны.
Above all, the Mechanism cannot overemphasize the importance of the cooperation of Member States, particularly those of the region, in making sanctions work towards peace in Angola. Цель фильма заключалась в том, чтобы показать торговлю «конфликтными» алмазами, последствия гражданской войны в Анголе и способы проникновения алмазов УНИТА на рынок Антверпена.
In Angola, the recession has led to a curious phenomenon: illegal middlemen are actively seeking out the top 30 per cent of stones, and the value of the smuggled diamonds has increased, though actual quantities may not have altered. В Анголе спад привел к возникновению любопытного явления: незаконные посредники активно стремятся получить в свое распоряжение алмазы, относящиеся к категории наиболее высококачественных, а стоимость контрабандных алмазов возросла, хотя их фактическое количество могло и не измениться.
Nahim Khanaffer has used his status to trade in diamonds and arms in Angola, with Jonas Savimbi, in his own interests and those of Kongolu Mobutu, Baramoto, Nzimbi and Ngbanda Zamboko. Пользуясь своим положением, Нахим Кханаффер занимался торговлей алмазами и оружием в Анголе у Джонаса Савимби как для личного обогащения, так и в интересах Конголу Мобуту, Барамото, Нзимби и Нгбанды Замбоко.
It should be said that it is still estimated in Angola that smuggling is worth about $300 million a year, despite the existence of the certificate-of-origin system. Следует сказать, что, несмотря на наличие системы сертификатов происхождения, по имеющимся в Анголе оценкам, ежегодно контрабандным путем по-прежнему сбываются алмазы на сумму порядка 300 млн. долл. США.
The latest report of the Secretary-General on the situation in Angola, published in October, shows that there has been a considerable deterioration in the humanitarian situation. В самом последнем докладе Генерального секретаря о положении в Анголе, опубликованном в октябре этого года, отмечается значительное ухудшение гуманитарной ситуации.
The recent ending of conflicts in Angola, Sierra Leone and Sri Lanka represent a great relief for children who have suffered horribly from those protracted wars, even while the tasks of rehabilitation and healing remain daunting. Недавнее завершение конфликтов в Анголе, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке позволяет надеяться на значительное улучшение положения детей, для которых эти продолжительные войны обернулись нечеловеческими страданиями, хотя задачи реабилитации и оздоровления остаются исключительно сложными.
The situation in Angola, one of the world's most serious crises of internal displacement, was cited as epitomizing a system of collaboration that was failing the internally displaced. В качестве убедительного примера того, насколько система сотрудничества не соответствует интересам защиты перемещенных внутри страны лиц, приводилась ситуация в Анголе, которая является самым серьезным кризисом в мире, связанным с внутренним перемещением.
South Africa kept the whole southern border in Angola and at times up to 50,000 km² (19,000 sq mi) of Cunene province occupied and conducted invasions and raids into the country. Южная Африка сохранила под своим контролем всю южную границу в Анголе и временами занимала до 50000 км² (19000 кв. миль) территорий в провинции Кунене, а также проводила вторжения и рейды в Анголу.
He spent time Angola and Mozambique learning about the "N'golo (Zebra dance)" and other local African cultural traditions that have been attributed in the past as contributing to the development of Capoeira. Пребывая в Анголе и Мозамбике, из поездки им было вынесено много информации относительно нголо («танца зебр») и иных местных Африканских культурных традиций, которые были использованы в прошлом как базис для зарождения и последующего развития Капоэйры Ангола.
He was conscripted, and sent to the Azores and later to Portuguese Angola, where his involvement in an attempt to military rebellion led to his imprisonment. Был призван в армию, служил на Азорских островах и в Анголе, где некоторое время провёл в тюрьме Луанды за участие в попытке восстания военнослужащих.
Bacalhau dishes are common in Portugal and Galicia, in the northwest of Spain, and to a lesser extent in former Portuguese colonies like Angola, Macau, and Brazil. Бакальяу остается популярным блюдом в Португалии и Галисии на севере Испании и в меньшей степени в бывших колониях - Анголе, Макао и Бразилии.
The procurement of rations within Angola is not considered a viable option as the local production, supply and distribution of fresh and manufactured food items cannot be relied upon in quantity and quality on a regular basis. Закупка пайков в Анголе практически неосуществима, так как регулярно полагаться на местное производство, поставку и распределение свежих и готовых продовольственных товаров ни в количественном, ни в качественном отношении не представляется возможным.
The United Nations has an important role to play in this chapter and should recognize that it has developed a praiseworthy record of efforts in search of solutions to the conflict that has persisted in Angola for 20 years. Организация Объединенных Наций призвана сыграть в этом деле важную роль, и она должна признать, что ею проделана большая заслуживающая высокой оценки работа по поиску способов урегулирования конфликта, продолжавшегося в Анголе в течение 20 лет.
They must be viewed with great seriousness in order that the United Nations may this time act urgently and with the firmness that the situation demands to make Jonas Savimbi commit himself in a serious manner and without delay to the peace process in Angola. К этим дополнительным данным необходимо отнестись весьма серьезно, с тем чтобы Организация Объединенных Наций на этот раз могла принять срочные и решительные меры, которых требует ситуация, с целью заставить Жонаса Савимби со всей серьезностью и без промедлений заявить о своей приверженности мирному процессу в Анголе.
Mr. Jonah's mission found the concept of operations envisaged in the contingency planning for an expanded United Nations presence in Angola generally compatible with the principles and modalities which have so far been agreed upon at Lusaka. Участники миссии во главе с г-ном Джоной пришли к выводу о том, что концепция операций, предусмотренная в потенциальном плане расширения присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе, в целом совместима с принципами и условиями, которые были к настоящему времени согласованы в Лусаке.
Mr. Jonah's mission reported that the heavy mining of roads and the precarious security situation had left relief activities in Angola almost completely dependent on the airlift of supplies, equipment and personnel. Участники миссии г-на Джона сообщили, что сплошное минирование дорог и нестабильная обстановка в области безопасности обусловили, что деятельность по оказанию чрезвычайной помощи в Анголе могла осуществляться почти исключительно путем доставки грузов, оборудования и персонала воздушным путем.