Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
Mr. Carneiro Mangueira (Angola) confirmed that there was a severe shortage of lawyers in Angola and said that most of the practising ones were based in Luanda. Г-н Карнейру Мангейра (Ангола) подтверждает серьезную нехватку адвокатов в Анголе и говорит, что большинство практикующих специалистов находятся в Луанде.
ANGOLA Request: Under the Estoril Agreements of May 1991, the United Nations was requested to verify the electoral process in Angola. АНГОЛА Просьба: В соответствии с Эшторильскими соглашениями, заключенными в мае 1991 года, Организацию Объединенных Наций просили осуществить наблюдение за процессом выборов в Анголе.
Sustained international assistance to Angola will be necessary in the post-agreement era and Zambia will continue to assist the people of Angola during this period. Постоянная международная помощь Анголе будет необходима и после заключения соглашения, и Замбия будет продолжать оказывать помощь народу Анголы в этот период.
The year will be a decisive one for Angola since the mandate for the United Nations Angola Verification Mission expired in March. Этот год станет решающим для Анголы, поскольку срок действия мандата Контрольной миссии Организации Объединенных Наций в Анголе истек в марте.
Finally, the Mechanism examined in its reports the working of the certificate of origin system in Angola and the systems set up in Angola to exclude UNITA diamonds from legal circuits and to control the activities of illicit diamond buyers inside Angola. И наконец, в нем рассматриваются последние изменения, касающиеся функционирования в Анголе системы сертификатов происхождения и других систем, призванных не допустить попадания алмазов УНИТА в легальный оборот и воспрепятствовать деятельности незаконных скупщиков алмазов внутри Анголы, о чем уже говорилось в предыдущих докладах.
Since the very beginning, Angola has played an important role in international efforts to address the global trade in conflict diamonds, which have had a devastating impact on peace and human security in several African countries, particularly in Angola. С самого начала Ангола играла важную роль в международных усилиях по пресечению всемирной торговли алмазами из зон конфликтов, которая оказывают разрушительное влияние на мир и безопасность человека в нескольких африканских странах, в особенности в Анголе.
Now that peace is being re-established in Angola, the existing spirit of collaboration should be extended to the post-conflict phase to help the authorities and the war-affected populations in Angola to rebuild their social and economic life. Сейчас, когда в Анголе восстанавливается мир, установившуюся атмосферу сотрудничества необходимо перенести на постконфликтную стадию, с тем чтобы оказать содействие органам власти и пострадавшему от войны населению Анголы в возрождении их социально-экономической жизни.
Similarly, we reiterate our full support for the United Nations Office in Angola and for the efforts of the Special Adviser of the Secretary-General, Ambassador Gambari, who is preparing to go on mission to Angola soon. Мы также вновь заявляем о нашей всемерной поддержке отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и усилий Советника Генерального секретаря по особым поручениям посла Гамбари, который собирается вскоре отправиться в Анголу.
The Council also met with the Vice-Minister for External Relations of Angola to consider his views on a revised mandate for the United Nations in Angola. Совет провел также встречу с заместителем министра иностранных дел Анголы, чтобы рассмотреть его мнения в отношении пересмотренного мандата Организации Объединенных Наций в Анголе.
The appearance of a vigorous civil society movement including the churches is a positive trend in Angola's development, something that we believe should continue to be encouraged by the Government as part of its commitment to Angola's political evolution. Появление активного движения гражданского общества, включающего церкви, является позитивной тенденцией в развитии ситуации в Анголе, которая, на наш взгляд, должна и впредь поощряться правительством в рамках его приверженности делу политической эволюции Анголы.
In the end, though, the responsibility for the resolution of the civil war in Angola rests squarely with Angola's leaders, particularly Mr. Savimbi. Тем не менее в конечном итоге ответственность за разрешение гражданской войны в Анголе полностью лежит на лидерах Анголы, в первую очередь на г-не Савимби.
The Permanent Mission of Angola to the United Nations reaffirms the Government's willingness to do its utmost to fully implement the Lusaka protocol as the only way to lead Angola to democracy, peace, unity and national reconciliation. Постоянное представительство Анголы при Организации Объединенных Наций подтверждает готовность правительства сделать все от него зависящее для всестороннего осуществления Лусакского протокола как единственного средства достижения в Анголе демократии, мира, единства и национального примирения.
While Lesotho has not been able to extend material assistance towards the alleviation of the humanitarian difficulties in Angola, it has always demonstrated its strong solidarity with the Government and the people of Angola in coping with the difficult situation that confronts them. Хотя Лесото не имело возможности предоставить материальную помощь для снижения остроты гуманитарных трудностей в Анголе, оно всегда демонстрировало свою твердую солидарность с правительством и народом Анголы в преодолении сложной ситуации, в которой они оказались.
The Security Council looks forward to a report from the Secretary-General that the cease-fire has become effective, thereby allowing the deployment of military and police observers of the United Nations Angola Verification Mission to reinforce United Nations monitoring capabilities in Angola. Совет Безопасности ожидает получить от Генерального секретаря доклад с сообщением о том, что прекращение огня вступило в силу, тем самым позволив произвести развертывание военных и полицейских наблюдателей Контрольной миссии в целях усиления возможностей Организации Объединенных Наций для ведения наблюдения в Анголе.
We have always maintained that peace in Angola will be beneficial not only to the people of Angola, a people tired of war, but also to our southern African subcontinent as a whole. Мы всегда придерживались той точки зрения, что мир в Анголе принесет пользу не только ангольскому народу, уставшему от войны, но также и всему нашему южноафриканскому субконтиненту в целом.
I would like to conclude by reaffirming our commitment to promoting good-neighbourliness with Angola and our desire to see Angola attain durable peace so that the country and the subregion can develop in a stable political environment. В заключение я хотел бы вновь подтвердить нашу приверженность делу укрепления добрососедских отношений с Анголой, а также наше желание видеть достижение прочного мира в Анголе, с тем чтобы эта страна и субрегион могли развиваться в стабильных политических условиях.
On Angola, we note the agreement in the Council to review the mandate of the United Nations Mission in Angola. В том что касается Анголы, то мы отмечаем согласие членов Совета относительно пересмотра мандата Миссии Организации Объединенных Наций в Анголе.
I would also like to thank the Secretary-General and Mr. Gambari for their work in advancing peace and reconciliation in Angola. Ireland is especially pleased that the visit appears to have further strengthened the relationship between Angola and the United Nations. Я хочу также поблагодарить Генерального секретаря и г-на Гамбари за их работу по продвижению вперед мира и примирения в Анголе. Ирландия с особым удовлетворением отмечает тот факт, что этот визит содействовал улучшению отношений между Анголой и Организацией Объединенных Наций.
We want to thank Ambassador Richard Ryan, Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 concerning Angola, for his eloquent presentation of the final report of the Monitoring Mechanism on Angola sanctions. Мы хотели бы выразить признательность Председателю Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 о положении в Анголе, послу Ричарду Райану за его убедительное представление заключительного доклада Механизма наблюдения за санкциями в отношении Анголы.
Estimates contained in the report about Human Development in Angola show that unemployment rate in urban areas in Angola is 30-35 per cent for the age group of 10 or above. По оценкам Доклада о развитии человека в Анголе, уровень безработицы в городских районах Анголы составляет 30-35 процентов для возрастной группы от 10 лет и старше.
Angola is turning itself into a test case for the possibility of bringing illicit mining and buying under control, and if this can be done in Angola, the experience will be repeatable elsewhere in Africa. Ангола превращается в «полигон» для проверки возможности установления контроля над незаконной добычей и закупками, и если это окажется возможным в Анголе, то этот опыт можно было бы использовать и в других странах Африки.
On the basis of the findings of an inter-agency Technical Assessment Mission sent to Angola in June 2002, I have proposed a revised structure of the United Nations presence in Angola to better assist the parties. Основываясь на выводах межучрежденческой миссии по технической оценке, посетившей Анголу в июне 2002 года, я предложил, в целях оказания более эффективной помощи сторонам, пересмотренную структуру присутствия Организации Объединенных Наций в Анголе.
In a letter dated 3 February 2000 addressed to me, the Minister of External Relations of Angola conveyed his Government's formal approval of the status of mission agreement for the United Nations Office in Angola (UNOA) and pledged support for the Office. В письме от 3 февраля 2000 года на мое имя министр иностранных дел Анголы сообщил об официальном одобрении его правительством соглашения о статусе миссии для Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе (ЮНОА) и обещал оказывать поддержку этому отделению.
The newly appointed Head of the United Nations Office in Angola and my Representative in Angola, Mussagy Jeichande, assumed his duties at the end of September. Недавно назначенный руководитель Отделения Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и мой Представитель в Анголе г-н Муссаги Жейшанде приступил к исполнению своих обязанностей в конце сентября.
These allegations were also repeated in a letter dated 9 March, which the Permanent Representative of Angola to the United Nations addressed to you in your capacity as Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 864 (1993) concerning the situation in Angola. Эти заявления были повторены в письме от 9 марта, которое Постоянный представитель Анголы при Организации Объединенных Наций направил Вам в Вашем качестве Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 864 (1993) о положении в Анголе.