The second largest group consisted of nearly 70,000 Congolese mainly residing in Angola, Namibia and Zambia. |
Вторую крупнейшую по численности группу составляли почти 70000 конголезцев, проживающих главным образом в Анголе, Намибии и Замбии. |
Conflicts also persisted in Angola, Somalia and the Sudan. |
Продолжаются также конфликты в Анголе, Сомали и Судане. |
Real-time evaluation missions were undertaken to assess new emergency operations in Angola, Eritrea and Sudan. |
Были организованы миссии в масштабе реального времени с целью оценки новых чрезвычайных операций в Анголе, Эритрее и Судане. |
In Angola, there are reportedly some 525,000 displaced persons in areas to which the humanitarian community does not currently have access. |
В Анголе, по сообщениям, насчитывается порядка 525000 вынужденных переселенцев в районах, куда в настоящее время гуманитарные организации не имеют доступа. |
In Angola, Gambia, Honduras and Rwanda, for example, UNDP is supporting associations and networks of people living with HIV/AIDS. |
Например, в Анголе, Гамбии, Гондурасе и Руанде ПРООН поддерживает ассоциации и группы людей, зараженных ВИЧ/СПИДом. |
For more than a decade, the Security Council has been committed to restoring peace to Angola. |
На протяжении более десяти лет Совет Безопасности выражал свою приверженность делу восстановления мира в Анголе. |
The remaining structures of UNITA within Angola are military and the fixed bases have become fewer and fewer. |
Остающиеся структуры УНИТА в Анголе носят военный характер, а постоянных баз становится все меньше. |
The Burundi, Congo and Angola conflicts, for instance, pose similar problems. |
В ходе конфликтов в Бурунди, Конго и Анголе, например, возникли те же самые проблемы. |
In Angola, the ceasefire agreement of 4 April 2002 vastly changed the humanitarian environment. |
Соглашение о прекращении огня, заключенное 4 апреля 2002 года, значительно изменило гуманитарную ситуацию в Анголе. |
Furthermore, the conflict in Angola continues to impact negatively on neighbouring countries, particularly Namibia and Zambia. |
Кроме того, конфликт в Анголе продолжает отрицательно сказываться на соседних странах, в частности на Намибии и Замбии. |
The Human Rights Division has done some outstanding work in promoting and protecting human rights in Angola under very difficult circumstances. |
Отдел по правам человека проделал прекрасную работу по поощрению и защите прав человека в Анголе в исключительно сложных обстоятельствах. |
The situation in Angola has been relatively stable of late. |
В последнее время положение в Анголе было относительно стабильным. |
The problem of refugees and internally displaced persons, numbering several million as a result of the conflict in Angola, remains intractable. |
Проблема беженцев и внутренне перемещенных лиц, насчитывающих несколько миллионов в результате конфликта в Анголе, по-прежнему не поддается решению. |
From that point of view, the international community can rely upon the national certification systems already in place in Angola and Sierra Leone. |
В этом плане международное сообщество уже может опереться на действующие национальные схемы сертификации в Анголе и Сьерра-Леоне. |
The project will assist Angola to rehabilitate its manufacturing industry and develop its private sector. |
Этот проект поможет Анголе восстановить обрабатывающую промышленность и будет спо-собствовать развитию частного сектора. |
In Eritrea, Angola and Rwanda, hundreds of thousands of refugees have gone home over the past few years. |
В Эритрее, Анголе и Руанде за последние несколько лет вернулись домой сотни тысяч беженцев. |
Angola was the scene of the region's worst internal displacement. |
В Анголе же сложилась наихудшая обстановка с точки зрения внутренних перемещений населения во всем регионе. |
Should peace be consolidated in Angola, preparatory work will be needed to manage large-scale voluntary repatriation. |
Если мир в Анголе восторжествует, необходимо будет провести подготовительную работу по организации широкомасштабной добровольной репатриации. |
In Angola, civil society and its organizations are playing an ever-increasing and decisive role in national reconciliation and peace-building. |
В Анголе гражданское общество и его организации играют все большую и решающую роль в национальном примирении и миростроительстве. |
Civil society in Angola is steadily becoming a vibrant and powerful social force. |
Гражданское общество в Анголе становится все более активной и могущественной общественной силой. |
The ceasefire agreement signed in Angola on 5 April 2002 is a very positive development for the entire continent. |
Весьма позитивным явлением для всего континента является подписание 5 апреля 2002 года соглашения о прекращении огня в Анголе. |
The need for humanitarian assistance to Angola does not detract from the Government's responsibilities in this area. |
Необходимость оказания гуманитарной помощи Анголе вовсе не слагает обязанности в этой сфере с ее правительства. |
We welcome the latest initiative by civil society of a peace conference, which was held in Angola from 18 to 21 July. |
Мы приветствуем последнюю инициативу гражданского общества по проведению мирной конференции, которая проходила в Анголе с 18 по 21 июля. |
Faced with this situation, Mali believes that only a political solution can contribute to the restoration of lasting peace and security in Angola. |
В свете сложившейся ситуации Мали считает, что лишь политическое урегулирование может содействовать восстановлению прочного мира и безопасности в Анголе. |
We therefore welcome the appointment of the head of the United Nations Office in Angola and we assure Ambassador Gambari of our complete support. |
Поэтому мы приветствуем назначение главы Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе и хотели бы заверить посла Гамбари в нашей полной поддержке. |