| The Secretariat was currently preparing to invite tenders for services to be provided in Somalia, Rwanda and, if necessary, Angola and Haiti. | В настоящее время Секретариат готовится к объявлению торгов на предоставление услуг в Сомали, в Руанде, и, если потребуется, в Анголе и Гаити. |
| He disappeared in Angola four years ago, so Interpol and the South African police had presumed him dead. | Он исчез в Анголе четыре года назад, поэтому интерпол и полиция ЮАР решили, что он мертв. |
| HACU coordinates the activities and contributions of the international community, various national and international non-governmental organizations and United Nations agencies in Angola in response to the current humanitarian challenge. | КГГП координирует мероприятия и вклад международного сообщества, различных национальных и международных неправительственных организаций и учреждений системы Организации Объединенных Наций в Анголе, принимающих меры по решению текущих гуманитарных проблем. |
| Norway has so far this year contributed 7.9 million Norwegian kroner (approximately US$ 1.1 million) in official humanitarian assistance to Angola. | К настоящему моменту Норвегия выделила Анголе 7,9 млн. норвежских крон (приблизительно 1,1 млн. долл. США) в виде официальной гуманитарной помощи. |
| Spain has made provision to contribute 400 million pesetas to Angola in 1993 as non-reimbursable aid. | В 1993 году Испания выделила Анголе сумму в размере 400 млн. песет в виде безвозмездной помощи. |
| In addition to Rwanda, the United Nations is present in Western Sahara, Liberia, Somalia, Mozambique, Angola and South Africa. | Кроме Руанды, Организация Объединенных Наций обеспечивает свое присутствие в Западной Сахаре, Либерии, Сомали, Мозамбике, Анголе и Южной Африке. |
| Despite the enormous efforts made, especially by the United Nations, the conflict in Angola continues to cause death and the destruction of the country. | Несмотря на огромные усилия, которые были приложены, в особенности Организацией Объединенных Наций, конфликт в Анголе по-прежнему сеет в стране смерть и разрушения. |
| I do not envisage any alternative to negotiations if peace is to prevail as a goal to be achieved by all in Angola. | Для превращения мира в цель, к достижению которой стремились бы все стороны в Анголе, не существует никакого иного пути, кроме пути переговоров. |
| In one conflict alone - that of Angola - as many as 1,000 people are reported to be dying each day. | В рамках только одного конфликта - в Анголе - погибает ежедневно, согласно сообщениям, не менее 1000 человек. |
| While we are pleased at the post-election progress being made in Cambodia, we are concerned about the deterioration in Angola. | Хотя мы и удовлетворены прогрессом, достигнутым после проведения выборов в Камбодже, тем не менее мы обеспокоены ухудшением ситуации в Анголе. |
| Provision excludes one D-1 post in the Electoral Division, which has been blocked pending progress in the electoral process in Angola. | Из сметы исключены ассигнования на одну должность класса Д-1 в Отделе по выборам, которая была заморожена до достижения прогресса в рамках избирательного процесса в Анголе. |
| It reports on ongoing mine-action programmes in Afghanistan, Angola, Bosnia and Herzegovina, Cambodia, Croatia, Eastern Slavonia, Laos, Mozambique and Yemen. | В докладе содержатся сведения о ходе выполнения программ разминирования в Анголе, Афганистане, Боснии и Герцеговине, Восточной Славонии, Йемене, Камбодже, Лаосе, Мозамбике и Хорватии. |
| Recognizing that the social and economic reintegration of demobilized combatants is essential for the establishment of lasting peace and sustainable development in Angola, | признавая, что социальная и экономическая реинтеграция демобилизованных комбатантов имеет существенно важное значение для обеспечения прочного мира и устойчивого развития в Анголе, |
| in order to bring peace and stability to Angola, thus creating conditions conducive to its economic rehabilitation; | в целях обеспечения мира и стабильности в Анголе и создания тем самым условий, благоприятных для восстановления ее экономики; |
| Although the peace process in Angola continues to run behind schedule, we are persuaded that the seeds of lasting peace have been sown in that country. | Хотя мирный процесс в Анголе продолжает отставать от графика, мы убеждены, что семена прочного мира уже были посеяны в этой стране. |
| This is in addition to our continuing contribution of expertise in demining in Cambodia, Mozambique and Angola, as well as here at United Nations Headquarters. | И это в дополнение к нашей регулярной помощи в разминировании в Камбодже, Мозамбике и Анголе, а также вкладам здесь, в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
| At the same time, we are heartened by the progress, albeit tentative so far, towards peace in Angola. | В то же время нас обнадеживает прогресс, хотя на сегодня и относительный, в продвижении к миру в Анголе. |
| This applies also to the numerous efforts made to achieve national reconciliation in Somalia, the implementation of the Lusaka Protocol in Angola and the settlement plan in Western Sahara. | Это касается и тех многочисленных усилий, которые были направлены на достижение национального примирения в Сомали, осуществление Лусакского протокола в Анголе и плана урегулирования в Западной Сахаре. |
| We have contributed demining instructors and programme management personnel from the New Zealand Defence Force to United Nations operations in Afghanistan, Cambodia, Mozambique and Angola. | Мы предоставили инструкторов по разминированию и персонал по управлению программами из состава сил обороны Новой Зеландии для участия в проводимых Организацией Объединенных Наций операциях в Афганистане, Камбодже, Мозамбике и Анголе. |
| Uruguayan contingents in Angola, Mozambique and Western Sahara have had to face the risks associated with mine-clearance activities, and have suffered casualties as a result. | Уругвайские контингенты в Анголе, Мозамбике и Западной Сахаре вынуждены сталкиваться с опасностями, связанными с деятельностью по разминированию, и в результате уже понесли определенные потери. |
| Whether in Bosnia, Rwanda or Angola, all previous efforts will prove in vain unless we can prevent a resurgence of violence. | Будь то в Боснии, Руанде или Анголе, все уже предпринятые усилия окажутся напрасными, если нам не удастся предотвратить повторные вспышки насилия. |
| Zimbabwe applauded the United Nations for its work in Mozambique and South Africa, and hoped that the peace process in Angola would be a success. | Зимбабве с удовлетворением отмечает деятельность Организации Объединенных Наций в Мозамбике и Южной Африке и надеется на успех мирного процесса в Анголе. |
| Successes with radio and other communications media in both Cambodia and Angola demonstrated the considerable benefits which could derive from the well-orchestrated dissemination of information. | Успехи в работе служб радиовещания и других средств массовой информации в Камбодже и Анголе наглядно показывают существенные преимущества, которые может обеспечить хорошо организованное распространение информации. |
| The spending authority for the financing of the United Nations Missions in Liberia, Rwanda and Angola were due to expire on 31 December 1995. | Полномочия на расходование средств в связи с финансированием миссий Организации Объединенных Наций в Либерии, Руанде и Анголе истекают 31 декабря 1995 года. |
| We strongly call upon those who have contributed to the current stalemate in Angola to see reason and show more commitment to the peace process. | Мы решительно призываем тех, кто внес свою лепту в создание нынешнего тупикового состояния в Анголе, проявить благоразумие и приверженность мирному процессу. |