The facts we have set out above provide a clear explanation of the demographic context of poverty in Angola. |
Все вышеуказанные элементы дают ясное представление о демографическом контексте бедности в Анголе. |
Poverty in Angola is very closely related to the size and structure of a household. |
В Анголе бедность находится в тесной связи с размерами и составом семьи. |
The form of special education in Angola was established under Decree No 56/79, of 19 October. |
Специальное образование было введено в Анголе декретом 56/79 от 19 октября. |
The rate of school success is also very low in Angola. |
Уровень школьной успеваемости в Анголе очень низкий. |
PDES has completed evaluations of the UNHCR return and reintegration programmes in Angola and southern Sudan. |
СРПО завершила оценки программ возвращения и реинтеграции в Анголе и на юге Судана. |
Particular attention focused on the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. |
Особое внимание было уделено ситуациям в Анголе, Демократической Республике Конго и Зимбабве. |
Thank you for your service, and good luck in Angola. |
Спасибо за вашу службу и удачи в Анголе. |
There is a climate of peace and stability throughout the Republic of Angola. |
В Республике Анголе сохраняется обстановка мира и стабильности на всей территории страны. |
Formal curriculum development initiatives were successfully implemented in Angola, Cape Verde and Mozambique. |
В Анголе, Кабо-Верде и Мозамбике были реализованы инициативы по подготовке официальных учебных программ. |
They got prison cells in Angola that's nicer than this. |
В Анголе тюремные камеры лучше здешнего номера. |
According to Government figures, over 20,300 asylum seekers and 23,400 refugees reside in Angola. |
По данным правительства, в Анголе проживает более 20300 лиц, ищущих убежища, и 23400 беженцев. |
It was also presented in Angola, Benin and Gabon. |
Доклад был представлен также в Анголе, Бенине и Габоне. |
In this respect, national training and capacity-building workshops were carried out in Angola and Cambodia. |
В этой связи в Анголе и Камбодже были проведены национальные учебные совещания и совещания по укреплению потенциала. |
In December 2011, TrainForTrade completed its project in Angola, which began in 2007. |
В декабре 2011 года был завершен проект "Трейнфортрейд" в Анголе, начатый в 2007 году. |
The report also contains information on other situations of concern in Angola, Guinea and Kenya. |
В нем также содержится информация о других вызывающих обеспокоенность ситуациях в Анголе, Гвинее и Кении. |
CRC recommended that Angola establish councils for children in all municipalities and provide them with adequate resources. |
КПР рекомендовал Анголе создать советы по делам детей во всех муниципалитетах и обеспечить их достаточными ресурсами. |
It stated that Angola should amend its legislation to protect freedom of expression, including freedom of the press. |
Он рекомендовал Анголе внести в свое законодательство изменения с целью защиты свободы выражения, включая свободу печати. |
It recommended that Angola strengthen its efforts to prevent early pregnancies, including through raising awareness on contraceptives. |
Он рекомендовал Анголе укрепить усилия по предотвращению ранних беременностей, в том числе посредством повышения уровня осведомленности о способах контрацепции. |
UNHCR noted that a large number of asylum seekers and many refugees living in Angola remained undocumented. |
УВКБ отметило, что большое число просителей убежища и многие беженцы, живущие в Анголе, по-прежнему не имеют документов. |
CRC recommended that Angola conduct inquiries into the alleged deportations and prosecute alleged perpetrators of abuses against those children. |
КПР рекомендовал Анголе провести расследования по сообщениям о депортации детей и возбудить уголовное преследование в отношении виновных в жестоком обращении с детьми. |
AI recommended that Angola complete the process of ratification of all signed Conventions in accordance with its undertakings at its 2010 Review. |
МА рекомендовала Анголе завершить процесс ратификации всех подписанных конвенций в соответствии с ее обязательствами, принятыми в ходе обзора 2010 года. |
AI recommended that Angola repeal criminal defamation laws, particularly those providing special punishment for alleged defamation of the Head of State or other public officials. |
МА рекомендовала Анголе отменить законодательство о преступной диффамации, особенно положения, предусматривающие особое наказание за предполагаемую диффамацию главы государства и других высокопоставленных должностных лиц. |
HRW stated that on 31 August 2012, Angola held its first elections under the Constitution. |
ХРУ отметила, что 31 августа 2012 года в Анголе впервые состоялись выборы в соответствии с Конституцией. |
Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. |
Анголе выпала честь участвовать в переговорах по пакету мер по институциональному строительству и в его утверждении. |
The private radio stations operated daily in Angola free of any difficulties and restrictions. |
Частные радиостанции ежедневно вещают в Анголе, не сталкиваясь ни с какими трудностями и ограничениями. |