| The facts we have set out above provide a clear explanation of the demographic context of poverty in Angola. | Все вышеуказанные элементы дают ясное представление о демографическом контексте бедности в Анголе. |
| Poverty in Angola is very closely related to the size and structure of a household. | В Анголе бедность находится в тесной связи с размерами и составом семьи. |
| The form of special education in Angola was established under Decree No 56/79, of 19 October. | Специальное образование было введено в Анголе декретом 56/79 от 19 октября. |
| The rate of school success is also very low in Angola. | Уровень школьной успеваемости в Анголе очень низкий. |
| PDES has completed evaluations of the UNHCR return and reintegration programmes in Angola and southern Sudan. | СРПО завершила оценки программ возвращения и реинтеграции в Анголе и на юге Судана. |
| Particular attention focused on the situations in Angola, the Democratic Republic of the Congo and Zimbabwe. | Особое внимание было уделено ситуациям в Анголе, Демократической Республике Конго и Зимбабве. |
| Thank you for your service, and good luck in Angola. | Спасибо за вашу службу и удачи в Анголе. |
| There is a climate of peace and stability throughout the Republic of Angola. | В Республике Анголе сохраняется обстановка мира и стабильности на всей территории страны. |
| Formal curriculum development initiatives were successfully implemented in Angola, Cape Verde and Mozambique. | В Анголе, Кабо-Верде и Мозамбике были реализованы инициативы по подготовке официальных учебных программ. |
| They got prison cells in Angola that's nicer than this. | В Анголе тюремные камеры лучше здешнего номера. |
| According to Government figures, over 20,300 asylum seekers and 23,400 refugees reside in Angola. | По данным правительства, в Анголе проживает более 20300 лиц, ищущих убежища, и 23400 беженцев. |
| It was also presented in Angola, Benin and Gabon. | Доклад был представлен также в Анголе, Бенине и Габоне. |
| In this respect, national training and capacity-building workshops were carried out in Angola and Cambodia. | В этой связи в Анголе и Камбодже были проведены национальные учебные совещания и совещания по укреплению потенциала. |
| In December 2011, TrainForTrade completed its project in Angola, which began in 2007. | В декабре 2011 года был завершен проект "Трейнфортрейд" в Анголе, начатый в 2007 году. |
| The report also contains information on other situations of concern in Angola, Guinea and Kenya. | В нем также содержится информация о других вызывающих обеспокоенность ситуациях в Анголе, Гвинее и Кении. |
| CRC recommended that Angola establish councils for children in all municipalities and provide them with adequate resources. | КПР рекомендовал Анголе создать советы по делам детей во всех муниципалитетах и обеспечить их достаточными ресурсами. |
| It stated that Angola should amend its legislation to protect freedom of expression, including freedom of the press. | Он рекомендовал Анголе внести в свое законодательство изменения с целью защиты свободы выражения, включая свободу печати. |
| It recommended that Angola strengthen its efforts to prevent early pregnancies, including through raising awareness on contraceptives. | Он рекомендовал Анголе укрепить усилия по предотвращению ранних беременностей, в том числе посредством повышения уровня осведомленности о способах контрацепции. |
| UNHCR noted that a large number of asylum seekers and many refugees living in Angola remained undocumented. | УВКБ отметило, что большое число просителей убежища и многие беженцы, живущие в Анголе, по-прежнему не имеют документов. |
| CRC recommended that Angola conduct inquiries into the alleged deportations and prosecute alleged perpetrators of abuses against those children. | КПР рекомендовал Анголе провести расследования по сообщениям о депортации детей и возбудить уголовное преследование в отношении виновных в жестоком обращении с детьми. |
| AI recommended that Angola complete the process of ratification of all signed Conventions in accordance with its undertakings at its 2010 Review. | МА рекомендовала Анголе завершить процесс ратификации всех подписанных конвенций в соответствии с ее обязательствами, принятыми в ходе обзора 2010 года. |
| AI recommended that Angola repeal criminal defamation laws, particularly those providing special punishment for alleged defamation of the Head of State or other public officials. | МА рекомендовала Анголе отменить законодательство о преступной диффамации, особенно положения, предусматривающие особое наказание за предполагаемую диффамацию главы государства и других высокопоставленных должностных лиц. |
| HRW stated that on 31 August 2012, Angola held its first elections under the Constitution. | ХРУ отметила, что 31 августа 2012 года в Анголе впервые состоялись выборы в соответствии с Конституцией. |
| Angola had had the privilege of participating in the negotiations and approval of the institution-building package. | Анголе выпала честь участвовать в переговорах по пакету мер по институциональному строительству и в его утверждении. |
| The private radio stations operated daily in Angola free of any difficulties and restrictions. | Частные радиостанции ежедневно вещают в Анголе, не сталкиваясь ни с какими трудностями и ограничениями. |