| The situation in Angola changed dramatically after the death, in February 2002, of Jonas Savimbi, leader of the National Union for the Total Independence of Angola. | Ситуация в Анголе резко изменилась после гибели в феврале 2002 года Жонаса Савимби, лидера Национального союза за полную независимость Анголы. |
| The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS is redoubling its efforts to work with Angola's leaders to ensure that the peace dividend in Angola does not become the casualty of a more insidious enemy - AIDS. | Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу вместе с ангольскими лидерами активизирует усилия с целью обеспечения того, чтобы результаты мирного процесса в Анголе не были перечеркнуты более коварным врагом - эпидемией СПИДа. |
| However, it was disappointed that OHCHR had had to cease its activities in Angola as a result of Angola's decision not to sign an agreement for human rights promotion and protection activities. | Вместе с тем она выразила разочарование в отношении того, что УВКПЧ было вынуждено свернуть свою деятельность в Анголе в результате принятого Анголой решения не подписывать соглашение о деятельности в области поощрения и защиты прав человека. |
| Speaking as the representative of Angola, he said that from 2002 to 2006, 4 million people displaced by the war in Angola had been resettled. | Выступая в качестве представителя Анголы, он говорит, что с 2002 по 2006 год было переселено 4 миллиона человек, перемещенных в результате войны в Анголе. |
| The Mechanism examined the single-channel marketing system put in place in Angola to bring Angola's illicit diamond circuits under control and to exclude UNITA diamonds from official channels. | Механизм рассмотрел вопрос об одноканальной системе сбыта, созданной в Анголе, с тем чтобы установить контроль над незаконными ангольскими сетями сбыта алмазов и не допустить реализации алмазов УНИТА по официальным каналам. |
| The team identified a number of challenges in organizing elections in Angola. | Группа определила ряд задач по организации выборов в Анголе. |
| After 27 years of war, there at last are real prospects for lasting peace in Angola. | После 27 лет войны наконец-то появились реальные перспективы установления прочного мира в Анголе. |
| The Security Council members reaffirmed the validity of the Lusaka Protocol as a viable basis for the peace process in Angola. | Члены Совета Безопасности подтвердили значимость Лусакского протокола как реальной основы для мирного процесса в Анголе. |
| Equally important elements in the process towards peace in Angola are those of economic reform and the development of good governance. | Не менее важными элементами мирного процесса в Анголе являются экономическая реформа и становление благого управления. |
| The first concerns the continuation of fighting and the deterioration of the situation in Angola. | Первый вопрос касается продолжающихся боевых действий и ухудшения ситуации в Анголе. |
| At first glance, the conflict in Angola appears to be relatively straightforward. | На первый взгляд, конфликт в Анголе представляется достаточно простым. |
| The Jamaican delegation continues to be deeply disturbed by the precarious humanitarian situation in Angola. | Делегация Ямайки по-прежнему глубоко встревожена опасной гуманитарной ситуацией в Анголе. |
| It is to those documents that we should turn in the search for a peaceful future for Angola. | Именно к этим документам мы должны обращаться для нахождения путей построения мирного будущего в Анголе. |
| Today, the main asset of the United Nations in Angola is having the confidence of Luanda. | Сегодня крупнейшим достижением Организации Объединенных Наций в Анголе является завоевание доверия населения Луанды. |
| Nevertheless, the experience of the Security Council in Angola must not be a sequence of frustrated expectations. | Тем не менее опыт Совета Безопасности в Анголе не должен стать чередой обманутых ожиданий. |
| The political and military situation in Angola is rapidly evolving. | Политическая и военная ситуация в Анголе быстро меняется. |
| A number of historic developments are taking place in Angola. | В Анголе происходит ряд имеющих историческое значение событий. |
| A great deal of work needs to be done in advance of Angola's next election. | В ожидании следующих выборов в Анголе необходимо проделать большую работу. |
| The conflicts in Sierra Leone and Angola have ended. | Конфликты в Сьерра-Леоне и Анголе прекратились. |
| As a consequence, the number of Portuguese living in Angola went up to about 350,000. | Как следствие, количество проживающих в Анголе португальцев поднялось до 350000. |
| Most whites in Angola and Mozambique use Portuguese as their first language. | Большинство белых в Анголе и Мозамбике считают португальский язык родным. |
| He founded churches and contributed to the establishment of the Hellenic Communities of Botswana and Angola. | Основывал церкви и способствовал созданию православных общин в Ботсване и Анголе. |
| The status of Kituba in Angola is not known. | О положение китуба в Анголе сведения отсутствуют. |
| Ochoa and Castro were to have serious disagreements in the conduct of the war in Angola. | Очоа и Кастро имели серьезные разногласия при ведении войны в Анголе. |
| The situation in West Angola was an urgent and growing threat to the national security of the United States. | Ситуация в Западной Анголе была острой и нарастающей угрозой национальной безопасности Соединенным Штатам. |