| As a result of the general situation in Angola, the mine action programme is in emergency phase. | В результате общей ситуации в Анголе программа противоминной деятельности находится на чрезвычайном этапе. |
| Some long-standing conflicts, such as those in Angola and Sierra Leone, have been resolved. | Был урегулирован ряд затяжных конфликтов, например в Анголе и Сьерра-Леоне. |
| Activities for the reconstruction of the juvenile justice system in Angola, initiated in 2001, continued throughout the year. | В течение всего года продолжались мероприятия по восстановлению системы правосудия для несовершеннолетних в Анголе. |
| In Angola, Liberia and Sierra Leone, human rights defenders have been involved in demobilization and reintegration of combatants. | В Анголе, Либерии и Сьерра-Леоне правозащитники участвуют в демобилизации и реинтеграции комбатантов. |
| In Angola, the civil war had led to a humanitarian crisis. | В Анголе гражданская война спровоцировала гуманитарный кризис. |
| Such programmes were being implemented in Afghanistan, Angola, Burundi, Liberia and Sierra Leone. | Такие программы осуществлялись в Анголе, Афганистане, Бурунди, Либерии и Сьерра-Леоне. |
| We also welcome the engagement of civil society in the search for peace in Angola. | Рады мы также и участию в поисках мира в Анголе гражданского общества. |
| We are concerned about the increased violence and military activity in Angola. | Мы обеспокоены ростом насилия и активизацией военных действий в Анголе. |
| As you know, the situation in Angola has changed dramatically in recent months. | Как Вам известно, в последние месяцы положение в Анголе кардинально изменилось. |
| The continued unnecessary suffering and loss of life among the civilians in Angola are indefensible. | Невозможно оправдать продолжение страданий и гибели мирных жителей в Анголе. |
| The civil society organizations in Angola have made important contributions to bring about peace and reconciliation in Angola. | Организации гражданского общества в Анголе внесли важный вклад в дело мира и примирения в Анголе. |
| Only one small official mine remained operational in Angola during this period; almost the entire diamond output of Angola was produced by UNITA. | В течение этого периода в Анголе продолжал действовать лишь один небольшой официальный рудник; почти вся добыча алмазов в Анголе осуществлялась УНИТА. |
| My Special Adviser for Special Assignments in Africa has been paying particular attention to Angola in conjunction with my Representative for Angola and Head of the United Nations Office in Angola. | Мой Специальный советник по особым поручениям в Африке уделял особое внимание Анголе совместно с моим представителем по Анголе и руководителем Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| Members of the Security Council commended the Secretary-General's Special Representative in Angola for his efforts to bring this important phase of United Nations involvement in Angola to a successful conclusion. | Члены Совета Безопасности выразили благодарность Специальному представителю Генерального секретаря в Анголе за его усилия по доведению этого важного этапа деятельности Организации Объединенных Наций в Анголе до успешного конца. |
| The regional summit on Angola demonstrated the strong commitment of the leaders of southern Africa to the resolution of the conflict in Angola. | Региональная встреча в верхах по рассмотрению ситуации в Анголе продемонстрировала твердую решимость руководителей стран юга Африки добиваться урегулирования конфликта в Анголе. |
| Council members expressed their concern at the deteriorating humanitarian situation in Angola and underlined the urgent need for security of access and funding of the humanitarian agencies operating in Angola. | Члены Совета выразили обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной обстановки в Анголе и подчеркнули срочную необходимость обеспечения безопасного доступа и финансирования для гуманитарных учреждений, действующих в Анголе. |
| Today's debate gives us an opportunity to note the great concern of the international community over the enduring conflict in Angola; the war in Angola has lasted too long. | Сегодняшняя дискуссия дает нам возможность выразить глубокую озабоченность международного сообщества в связи с продолжающимся в Анголе конфликтом - война в Анголе слишком затянулась. |
| The participation of the United Nations in the peace process in Angola is, without doubt, a fundamental factor for its success and for the strengthening of democracy in Angola. | Участие Организации Объединенных Наций в мирном процессе в Анголе несомненно является одним из решающих факторов достижения его успеха и укрепления демократии в Анголе. |
| In Angola, the establishment of the 'Association of Women Living with HIV/AIDS' has been a major achievement, as discriminatory cultural practices are strong in Angola. | В Анголе создание Ассоциации женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом, рассматривается в качестве большого достижения, поскольку дискриминационная культурная практика широко распространена в Анголе. |
| He provided a comprehensive briefing on political, military, humanitarian and social developments in Angola, and on the role of the United Nations Office in Angola. | Он представил исчерпывающую информацию о развитии событий в политической, военной, гуманитарной и социальной области в Анголе и о роли Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе. |
| The Human Rights Division of the United Nations Office in Angola facilitates incremental and positive changes in the human rights situation in Angola. | Отдел по правам человека Отделения Организации Объединенных Наций в Анголе способствует постепенным и позитивным изменениям в положении с точки зрения прав человека в Анголе. |
| While Mr. Mackie had business interests in Angola prior to 2000, the Angolan authorities have not reported any investigation into his activities in Angola. | Хотя г-н Маки имел до 2000 года деловые интересы в Анголе, ангольские власти не сообщали о проведении какого-либо расследования его деятельности в Анголе. |
| Most Angolan-born Portuguese settled after Angola became independent in 1975. | Большинство рожденных в Анголе португальцев поселились после того, как Ангола стала независимой в 1975 году. |
| When it considered the question of Angola, the Council heard the Minister for Foreign Affairs of Angola. | Во время рассмотрения вопроса об Анголе Совет заслушал министра иностранных дел Анголы. |
| Angola continues to experience a fratricidal war waged by rebel UNITA forces against the legal Government of Angola. | В Анголе продолжается братоубийственная война, которую ведут повстанческие силы УНИТА против законного правительства Анголы. |