| Competitive bidding was not systematically used (Angola and Namibia). | Не обеспечивалось систематическое проведение конкурсных торгов (в Анголе и Намибии). |
| This presented the risk of greatly impairing the tracking of UNHCR funds (Angola, Eritrea and Ethiopia). | Это грозило существенно осложнить отслеживание средств УВКБ (в Анголе, Эритрее и Эфиопии). |
| Initially, three countries - the United Republic of Tanzania, Uganda and Angola - will be targeted. | Сначала деятельность будет осуществляться в трех странах - в Объединенной Республике Танзании, Уганде и Анголе. |
| In March 2005 an epidemic of Marburg haemorrhagic fever was declared in Angola. | В марте 2005 года в Анголе была объявлена эпидемия марбург-вирусной геморрагической лихорадки. |
| Such is the current situation in Angola - a situation that we consider to be extremely unfair. | Таково нынешнее положение дел в Анголе - по нашему мнению, чрезвычайно несправедливое. |
| The European Union welcomed positive developments in other parts of the world, such as Angola and Liberia. | Европейский союз с удовлетворением отмечает позитивные события в других регионах, в частности в Анголе и Либерии. |
| On 1 October, programmes were launched in Angola, Tanzania and Uganda. | 1 октября в Анголе, Танзании и Уганде начали действовать такие программы. |
| In Angola, particular progress has been made in empowering women to participate in the forthcoming elections, as voters and as candidates. | В Анголе особенный прогресс достигнут в деле расширения возможностей женщин участвовать в предстоящих выборах в качестве избирателей и кандидатов. |
| During voluntary repatriation operations, cases of disputed nationality were reported among returnees in Angola, Burundi and "Somaliland". | В ходе операций по добровольному возвращению поступали сообщения о случаях споров относительно гражданства среди возвращенцев в Анголе, Бурунди и «Сомалиленде». |
| The forthcoming electoral process foreseen for 2007 will certainly constitute a major milestone in Angola's ongoing pacification and democratization processes. | Предстоящий процесс проведения выборов, намеченных на 2007 год, безусловно, станет важным этапом в процессах укрепления мира и демократизации в Анголе. |
| At the same time, the international community must be commended for the assistance it provided to Angola in overcoming its difficult past. | В то же время следует воздать должное международному сообществу за его помощь Анголе в преодолении трудностей прошлого. |
| These recommendations will reflect progress achieved to date and continuing requirements to consolidate and strengthen peace in Angola. | В этих рекомендациях будет отражен прогресс, достигнутый на данный момент, и сохраняющиеся требования в плане упрочения и укрепления мира в Анголе. |
| Humanitarian agencies report that the condition of children in Angola is very serious. | По оценкам гуманитарных учреждений, положение детей в Анголе также крайне серьезно. |
| Furthermore, war has also led to massive population displacements in Angola. | Кроме того, война также привела к массовому перемещению населения в Анголе. |
| The capitals of some countries became propaganda bases, inciting war in Angola and rebellion against its sovereign institutions. | Столицы ряда стран стали базами для ведения пропаганды, подстрекающей к войне в Анголе и к мятежу против ее суверенных институтов. |
| This illicit trade in Angola is directly helping UNITA sustain its activities. | Эта незаконная торговля в Анголе непосредственно способствует УНИТА в продолжении его деятельности. |
| The process of peace and reconciliation in Angola, however, needs to be bolstered. | Однако процесс в пользу мира и примирения в Анголе нуждается в импульсе. |
| The Chinese delegation also thanks Ambassador Gambari for his efforts to promote the peace process in Angola. | Делегация Китая также благодарит посла Гамбари за его усилия по укреплению мирного процесса в Анголе. |
| Malawi reiterates its recognition of, unwavering faith in and support for the 1994 Lusaka Protocol for Angola. | Малави заявляет о признании, поддержке и твердой приверженности Лусакскому протоколу по Анголе 1994 года. |
| The situation in Angola is naturally of deep concern to Namibia. | Ситуация в Анголе, естественно, вызывает глубокую обеспокоенность у Намибии. |
| For many years, peace has been an elusive goal in Angola. | На протяжении многих лет мир в Анголе оказывается недостижимой мечтой. |
| We hope that this meeting, and Mr. Gambari's contacts, will provide a renewed basis for the end of hostilities in Angola. | Мы надеемся, что благодаря этому заседанию и контактам г-на Гамбари появятся новые возможности для прекращения насилия в Анголе. |
| Torres identified the locations of UNITA mining operations across Angola and the dates during which those mines operated. | Ториш указал места добычи алмазов УНИТА в Анголе и сроки эксплуатации соответствующих рудников. |
| The present report is submitted at a moment when the winds of peace are beginning to blow in Angola. | Настоящий доклад представляется в момент, когда в Анголе начинает набирать обороты мирный процесс. |
| At the end of the day, only their joined goodwill can ensure lasting peace and sustained development in Angola. | В конце концов, лишь их совместная добрая воля может обеспечить прочный мир и поступательное развитие в Анголе. |