They welcome the peace agreements signed in Angola, Liberia and Mozambique. | Они положительно оценивают соглашения об установлении мира, подписанные в Либерии, а также в Анголе и Мозамбике. |
Since 1995, all operators conducted clearance operations in Angola based on certain standards. | С 1995 года все операторы проводили операции по разминированию в Анголе на основе определенных стандартов. |
Equatorial Guinea and Chad maintained double-digit growth rates, while Mozambique, Angola and the Sudan had growth rates of better than 6 per cent over the same period. | В Экваториальной Гвинее и Чаде темпы роста выражались двузначными цифрами, в то время как в Мозамбике, Анголе и Судане темпы роста в течение этого же периода превышали 6 процентов. |
For instance, increased output and exports are expected to sustain growth in Angola and the Sudan, and the Sudan will also benefit from increased production of refined petroleum products. | Например, расширение масштабов производства и экспорта, вероятно, обеспечит поддержание роста в Анголе и Судане, при этом Судан также воспользуется преимуществами от роста масштабов производства переработанных нефтепродуктов. |
The overwhelming support obtained at the round-table conference from the donor countries and financial institutions demonstrates the confidence the international community has in the success of the programme and in the process of pacification and national reconciliation in Angola. | Всесторонняя поддержка, проявленная странами-донорами и финансовыми учреждениями на этом совещании "за круглым столом", свидетельствует об уверенности международного сообщества в успехе этой программы и в процессе умиротворения и национального примирения в Анголе. |
Finally, let me express Angola's commitment to providing a positive contribution to the negotiations during the forthcoming meetings of the Working Group. | И наконец, я хотел бы подтвердить стремление Анголы вносить позитивный вклад в переговоры в ходе предстоящих заседаний Рабочей группы. |
Furthermore, the Japanese Government extends a sincere welcome to the Governments of Honduras and Angola, which have recently become members of the International Atomic Energy Agency. | Кроме того, правительство Японии тепло приветствует правительства Анголы и Гондураса, которые стали недавно членами Международного агентства по атомной энергии. |
In this connection, the Division undertook a number of needs assessment missions at the request of Member States (Angola, Gambia, Romania, Senegal, Sierra Leone, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Togo). | В этой связи Совет по просьбе государств-членов (Анголы, Гамбии, бывшей югославской республики Македонии, Румынии, Сенегала, Сьерра-Леоне и Того) организовал ряд миссий по оценке их потребностей. |
However, the dollar value of the debt could now be reduced between 30 and 80 per cent for a number of countries, including Angola, Ethiopia, Guinea, the Lao People's Democratic Republic and Mozambique. | Однако сегодня объем задолженности в долларовом выражении мог бы быть сокращен на 30-80 процентов для ряда стран, в том числе Анголы, Гвинеи, Лаосской Народно-Демократической Республики, Мозамбика и Эфиопии. |
South Africa largely featured two Portuguese waves of immigration, one was a constant but small flow of Portuguese from Madeira and Portugal itself, while the second was ethnic Portuguese fleeing from Angola and Mozambique after their respective independences. | В Южной Африке в значительной степени прошли две волны португальской иммиграции: одна была постоянным, но небольшим потоком с португальской Мадейры и из самой Португалии, а вторая была переездом этнических португальцев-беженцев из Анголы и Мозамбика после провозглашения их независимости. |
The meeting noted that though Angola (as a member of Project Diamante) was invited to attend, it did not attend; the meeting recommended that Angola be urged to attend all meetings. | Участники совещания отметили, что Ангола не приняла участия в совещании, хотя ей (как участнику проекта «Алмаз») и было направлено приглашение, и рекомендовали настоятельно призвать Анголу участвовать во всех совещаниях. |
In 2006, the main countries of return included Afghanistan, Liberia, Burundi, Angola, Sudan, and the Democratic Republic of the Congo. | В 2006 году главными странами возвращения были, в частности, Афганистан, Либерия, Бурунди, Ангола, Судан и Демократическая Республика Конго. |
Now Angola had begun to reverse that trend with the gradual rehabilitation of agriculture, industry and all other economic sectors, including tourism, so as to diversify the economy and reduce the country's dependence on oil. | Сегодня Ангола развернула работу по изменению этой тенденции за счет постепенного восстановления сельскохозяйственного сектора, промышленного сектора и всех остальных отраслей экономики, например туризма, с тем чтобы диверсифицировать экономику и снизить зависимость от экспорта нефти. |
Angola noted the efforts made by Togo towards improving the human rights situation, in particular with regard to children; to persons with disabilities; and to health, notably the fight against HIV/AIDS, including the provision of free anti-HIV medicines. | Ангола отметила усилия Того по улучшению положения в области прав человека, в частности детей и инвалидов, а также в области здравоохранения, в частности в том, что касается борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая предоставление бесплатных медикаментов для лечения ВИЧ-инфекции. |
The following 11 States parties from the Group of African States reported on their implementation of the Convention: Algeria, Angola, Burkina Faso, Egypt, Mauritania, Mauritius, Namibia, Nigeria, Togo, Tunisia and United Republic of Tanzania. | О принятых мерах по осуществлению Конвенции сообщили следующие 11 государств-участников из Группы государств Африки: Алжир, Ангола, Буркина-Фасо, Египет, Маврикий, Мавритания, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Того и Тунис. |
Members of the sanctions-monitoring mechanism established under Security Council resolution 1295 visited Angola in November 2000 and again in February 2001. | Члены механизма наблюдения по санкциям, учрежденного резолюцией 1295 Совета Безопасности, посетили Анголу в ноябре 2000 года, а затем в феврале 2001 года. |
It is hoped that this Plan, which includes Angola, Namibia, Botswana, Zambia and Zimbabwe, will in the foreseeable future welcome South Africa. | Мы надеемся, что этот план, охватывающий Анголу, Намибию, Ботсвану, Замбию и Зимбабве, в обозримом будущем будет принят странами Юга Африки. |
He repeated its invitation for the Special Rapporteur to pay an official visit to Angola in 2014 to witness the progress made and make recommendations on how to promote the right to adequate housing. | Оратор повторяет приглашение правительства Специальному докладчику совершить официальный визит в Анголу в 2014 году, с тем чтобы засвидетельствовать достигнутый прогресс и предложить рекомендации о путях поощрения права на достаточное жилье. |
UNDP has extended humanitarian and emergency assistance for displaced persons to several countries in conflict situations, including Angola, Burundi, Ethiopia, Malawi, Mozambique, Rwanda, Sierra Leone, Somalia and the Sudan. | В настоящее время ПРООН оказывает чрезвычайную гуманитарную помощь перемещенным лицам в нескольких странах, пострадавших от междоусобных конфликтов, включая Анголу, Бурунди, Эфиопию, Малави, Мозамбик, Руанду, Сьерра-Леоне, Сомали и Судан. |
My Adviser for Special Assignments in Africa, Under-Secretary-General Ibrahim Gambari, visited Angola from 16 to 22 May 2000 to discuss with the authorities the prospects for peace in Angola and the terms of reference of the United Nations Office in Angola. | Мой советник по специальным поручениям в Африке, заместитель Генерального секретаря Ибрагим Гамбари, посетил Анголу с 16 по 22 мая 2000 года для того, чтобы обсудить с властями перспективы установления мира в Анголе и условия работы ЮНОА. |
Similar agreements are expected to be signed with Burundi, Rwanda, Uganda, the Sudan, Zambia and Angola. | Ожидается подписание аналогичных соглашений с Бурунди, Руандой, Угандой, Суданом, Замбией и Анголой. |
The International Monetary Fund (IMF) is collaborating with Angola in the implementation of the Government's new economic and social programme for 1995 and 1996. | Международный валютный фонд (МВФ) сотрудничает с Анголой в выполнении новой экономической и социальной программы правительства на 1995 и 1996 годы. |
The examination of the cross-border illicit circulation of weapons between Angola and the neighbouring countries, namely, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia. | изучению незаконного трансграничного распространения оружия между Анголой и соседними странами, а именно Демократической Республикой Конго, Замбией и Намибией. |
It shares borders with Zaire and Tanzania in the north, Malawi and Mozambique in the east, Zimbabwe and Botswana in the south, Namibia in the south-west and Angola in the west. | На севере она граничит с Заиром и Танзанией, на востоке - с Малави и Мозамбиком, на юге - Зимбабве и Ботсваной, на юго-западе - с Намибией и на западе - с Анголой. |
My people run Angola. | Мои люди управляют "Анголой". |
Angola's people are more than ever a nation at risk. | Ангольский народ оказался в условиях, более чем когда бы то ни было чреватых опасностью. |
The best way to honour Mr. Beye, in memory, therefore, would be for the Government and, in particular, UNITA to work resolutely towards the genuine peace and national reconciliation, which the people of Angola deserve so much. | Поэтому лучшим посмертным выражением признательности г-ну Бею будут решительные усилия правительства, и в особенности УНИТА, в направлении достижения подлинного мира и национального примирения, чего давно заслуживает ангольский народ. |
By providing humanitarian and development assistance, the international community can ease Angola's transition from war to sustainable peace. The Angolan people and their institutions, however, remain the primary agents of the necessary social, psychological and economic transformations. | Оказывая Анголе гуманитарную помощь и помощь в целях развития, международное сообщество может облегчить ее переход от состояния войны к устойчивому миру, однако главными движущими силами в осуществлении необходимых социальных, психологических и экономических преобразований по-прежнему являются ангольский народ и созданные в стране институты. |
It is important to present to you a brief chronology of the events that have occurred in Angola since 1992, so that, in your appreciation of the Angolan peace process, you may produce conclusions that correspond with the aspirations of the Angolan people. | Считаю необходимым представить Вам краткую хронологию событий, происшедших в Анголе с 1992 года, с тем чтобы Вы, оценивая ангольский мирный процесс, могли бы прийти к выводам, согласующимся с устремлениями ангольского народа. |
Luís de Oliveira Gonçalves (born 22 June 1960, in Angola) is the former head coach of the Angola national football team. | Luís de Oliveira Gonçalves, 22 июня 1960) - ангольский футбольный тренер, известный работой с национальной сборной Анголы. |
The new share-holders composition was approved by ANAC in January 2010:80% of the shares belong to the Brazilian company Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza, and 20% of the shares belong to the Angolan company Angola Air Services. | В январе 2010 года Национальное агентство гражданской авиации Бразилии утвердило зарегистрировало новых владельце авиакомпании: 80 % акций находились в собственности бразильской компании «Ipiranga Obras Públicas e Privadas and to Gleison Gamboni e Souza» и остальные 20 % - в собственности ангольского авиаперевозчика Angola Air Services. |
In 1953, Angolan separatists founded the Party of the United Struggle for Africans in Angola (PLUA), the first political party to advocate Angolan independence from Portugal. | В 1953 году ангольские сепаратисты основали Союз борьбы африканцев Анголы - Partido da Luta Unida dos Africanos de Angola (ПЛУА) - первую политическую партию, отстаивавшую независимость Анголы от Португалии. |
The Popular Movement for the Liberation of Angola (MPLA) has ruled Angola since independence in 1975. | Movimento Popular de Libertação de Angola - Partido do Trabalho, MPLA, МПЛА) - политическая партия Анголы, правящая страной со времени обретения ею независимости в 1975 году. |
Angolan Portuguese (Portuguese: Português de Angola) is a group of dialects and accents of the Portuguese language used mostly in Angola, where it is an official language. | Português de Angola, Português Angolano) - один из национальных вариантов португальского языка, распространённый в республике Ангола, единственный официальный язык республики и самый распространённый разговорный язык страны. |
The National Bank of Angola (Portuguese: Banco Nacional de Angola) is the central bank of Angola. | Banco Nacional de Angola) - центральный банк Анголы. |