Английский - русский
Перевод слова Angola
Вариант перевода Анголе

Примеры в контексте "Angola - Анголе"

Все варианты переводов "Angola":
Примеры: Angola - Анголе
We have participated in peacekeeping operations in Angola and Mozambique, the electoral monitoring processes in the first free election in South Africa, the legislative elections in Algeria in 1997 and the referendum on self-determination in Eritrea in 1993. Мы принимали участие в операциях по поддержанию мира в Анголе и Мозамбике, в наблюдении за избирательным процессом в ходе первых свободных выборов в Южной Африке, за парламентскими выборами в Алжире в 1997 году и референдумом по вопросу о самоопределении Эритреи в 1993 году.
We would also like to take this opportunity to thank the Secretary-General and his able Special Adviser for Africa, Under-Secretary-General Ambassador Ibrahim Gambari, for their efforts to bring peace to the sisterly country of Angola. Пользуясь случаем, мы также хотели бы поблагодарить Генерального секретаря и его квалифицированного Специального посланника по Африке заместителя Генерального секретаря посла Ибрагима Гамбари за их усилия по установлению мира в братской нам Анголе.
In part, this reflects the difficulty of finding evidence but it also reflects the fact that no concrete steps have yet been finalized to control the trade in embargoed gems, beyond the implementation of the certificate of origin system, and necessary related measures in Angola. Это объясняется не только трудностями, связанными с поиском доказательств, но и тем, что до сих пор не предпринято никаких конкретных шагов для борьбы с торговлей подпадающими под эмбарго алмазами, за исключением введения сертификатов происхождения и принятия других соответствующих мер в Анголе.
The situation in Sierra Leone, Somalia, Angola, the Middle East, Western Sahara and East Timor, as well as the protection of children in armed conflict and peacekeeping operations, are all among the issues to which my delegation attaches great importance. Положение в Сьерра-Леоне, Сомали, Анголе, на Ближнем Востоке, в Западной Сахаре и Восточном Тиморе, а также защита детей во время вооруженных конфликтов и операции по поддержанию мира - все это вопросы, которым моя делегация придает большое значение.
Finally, earlier reports submitted also examined the issues related to the arms caches in Angola, and the broader phenomenon of the illicit circulation and traffic of small arms in southern Africa. В заключение следует отметить, что в представленных ранее докладах также рассматриваются вопросы, касающиеся тайных запасов оружия в Анголе и широкомасштабного незаконного распространения стрелкового оружия в южной части Африки и торговли им.
The objective of the sanction on diamond trading has been to deny to UNITA the means to mine diamonds, and income from the sale of diamonds to fund the continued civil war in Angola. Цель введения санкций в отношении торговли алмазами заключается в том, чтобы лишить УНИТА поступлений от продажи алмазов, предназначенных для финансирования продолжающейся гражданской войны в Анголе и получения средств для добычи алмазов.
The Panel also concluded that lax controls within Angola facilitated diamond smuggling in that country, including the passage of diamonds from UNITA-controlled areas into official channels, and urged that close attention be paid to the implementation of control measures. Группа пришла также к выводу, что контрабанде алмазов в этой стране, включая перевод алмазов из находящихся под контролем УНИТА районов в официальную сеть, способствует слабый контроль, существующий в Анголе, и настоятельно призвала уделить пристальное внимание осуществлению этих мер контроля.
In this regard, the Government remains fully committed to the efforts of the United Nations to bring about peace and stability in Angola and to implementing the decisions of the United Nations Security Council. Оно по-прежнему в полной мере привержено усилиям Организации Объединенных Наций по обеспечению мира и стабильности в Анголе, а также усилиям по выполнению решений Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
At separate meetings, the two parties agreed that the individuals in question had either returned to civilian status in Angola or had chosen to remain as private residents in countries abroad. В ходе раздельных встреч обе стороны сообщили, что указанные лица либо проживают теперь в статусе гражданских лиц в Анголе, либо предпочли и далее проживать в качестве частных лиц в зарубежных странах.
In Angola, we have seen how the identification of sanctions-busters - the naming and shaming of people who have flouted the will of the international community as expressed in the United Nations - can lead to tighter and better implementation of sanctions. В Анголе мы видели, как определение нарушителей санкций - поименное название и попытка пристыдить тех, кто попирает волю международного сообщества, выраженную в Организации Объединенных Наций, - может привести к ужесточению и лучшему осуществлению санкций.
Since the First Review Conference, landmine impact surveys - a means of defining the landmine problem in terms of location and socio-economic impacts experienced by affected communities - have been completed in Afghanistan and have been underway in Angola and Ethiopia. С первой обзорной Конференции в Афганистане были завершены, а в Анголе и Эфиопии проводятся обследования воздействия наземных мин как способ определения проблемы наземных мин с точки зрения местонахождения и социально-экономических последствий, испытываемых затронутыми общинами.
The delegation of Sweden announced that it was preparing to support, in the amount of $2 million over three years, an HIV/AIDS programme in Angola, directed to youth, designed by the provincial government in Luanda and UNFPA. Делегация Швеции объявила о своей готовности выделить 2 млн. долл. США в течение трех лет на поддержку программы борьбы с ВИЧ/СПИДом в Анголе, которая была разработана руководством страны в Луанде и ЮНФПА и которая рассчитана на молодежь.
The Portuguese then achieved full control over trade activities within Indonesia by seizing and applying strict control over strategic ports throughout Indonesia and all through Goa, Mozambique and Angola. После этого португальцы добились полного контроля над торговыми операциями в Индонезии, захватив и строго контролируя стратегические порты по всей Индонезии, а также в Гоа, Мозамбике и Анголе.
The vast majority of women still gave birth at home with no care from the health service, and the percentage of women or couples using contraception was also low, in spite of the fact that Angola had had reproductive health programmes since 1985. Преобладающее число женщин по-прежнему рожают дома без какой-либо помощи со стороны медицинских служб, и доля женщин или пар, пользующихся противозачаточными средствами, также очень невелика, несмотря на то обстоятельство, что программы охраны репродуктивного здоровья осуществляются в Анголе с 1985 года.
Actions by the Security Council, which have included the application and monitoring of sanctions in Angola, Sierra Leone and Liberia, and mandated investigations in the Democratic Republic of the Congo and Liberia, have made a notable impact. Меры, принятые Советом Безопасности, в том числе применение и контроль за соблюдением санкций в Анголе, Сьерра-Леоне и Либерии и принятие решений о проведении расследований в Демократической Республике Конго и Либерии, позволили добиться заметных результатов.
We are delighted to welcome Foreign Minister Miranda back to the Security Council and - through the presidential statement that we will soon adopt - reassure him of our collective commitment to peace in Angola based on the Lusaka Protocol and the relevant Security Council resolutions. Мы рады вновь приветствовать министра иностранных дел Миранду в Совете Безопасности и посредством заявления Председателя, которое мы скоро примем, заверить его в нашей коллективной приверженности достижению мира в Анголе на основе Лусакского протокола и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
Mr. President, the reality is that many issues in Angola are reduced to the simple question, "And what about the military faction of UNITA?" Г-н Председатель, реальность заключается в том, что многие проблемы в Анголе сводятся к простому вопросу: «Как обстоит дело с военным крылом УНИТА?»
The experience of the panels on Angola and Sierra Leone has demonstrated not only the usefulness of such monitoring mechanisms, but also the limitations of ad hoc bodies that deal only with certain targeted sanctions regimes and that are of limited duration. Опыт работы групп экспертов по Анголе и Сьерра-Леоне продемонстрировал не только полезность таких механизмов наблюдения, но и ограниченные возможности специальных органов, которые имеют дело лишь с определенными режимами целенаправленных санкций и располагают лишь ограниченными сроками полномочий.
A comprehensive HIV/AIDS plan has, for example, been introduced for Angolan refugees and returnees, in response to the concern that Angolan refugees returning from high HIV prevalence host countries could bring HIV with them, exacerbating the relatively low HIV prevalence in Angola. Например, в интересах ангольских беженцев и возвращенцев был создан всеобъемлющий план по ВИЧ/СПИДу с учетом опасений по поводу того, что ангольские беженцы, возвращающиеся из принимающих стран с высокой степенью распространения ВИЧ, могут стать переносчиками ВИЧ, что ухудшит относительно низкие показатели распространенности ВИЧ в Анголе.
The Security Council's public debate on the situation in Angola drew international attention to some of the remaining obstacles to peace and the efforts needed to advance the peace process in that country. Открытое обсуждение Советом Безопасности вопроса о положении в Анголе привлекло международное внимание к некоторым из остающихся препятствий на пути к миру и к усилиям, необходимым для продвижения вперед мирного процесса в этой стране.
The 2009 Angola, Namibia and Zambia floods was a natural disaster which began in early March 2009 and resulted in the deaths of at least 131 people and otherwise affected around 445,000 people. Наводнение в Анголе и Намибии случившееся в 2009 году - стихийное бедствие, начавшееся в марте 2009 года, приведшее к гибели по крайней мере 92 человек и затронувшее приблизительно 400000 человек.
They are endemic to Central and Western Africa (from southeastern Nigeria east to western Central African Republic and south to western Democratic Republic of the Congo, possibly to Angola). Они являются эндемиками Центральной и Западной Африки (от юго-восточной Нигерии на востоке до Центрально-Африканской Республики на запад и юго-западной Демократической Республике Конго, возможно, встречаются и в Анголе).
The term cipaio (sepoy) was also applied by the Portuguese to African soldiers in Angola, Mozambique and Portuguese Guinea, plus African rural police officers. Сипаев рекрутировали в Португальской Индии, термином «cipaio» (sepoy) также назывались африканские солдаты в Анголе, Мозамбике и Португальской Гвинеи и сельские офицеры.
President Mugabe and South African President Nelson Mandela met in Lusaka, Zambia on November 15, 1994 to boost support for the Lusaka Protocol, a peace agreement signed in August that tried to end Angola's civil war. 15 ноября 1994 года президент Зимбабве Роберт Мугабе и президент ЮАР Нельсон Мандела встретились в Лусаке (Замбия) для обсуждения Лусакского протокола (мирного соглашения, подписанного в августе по прекращению гражданской войны в Анголе).
Following the battles the South Africans recognised that further confrontation with the Cubans would unnecessarily escalate the conflict and with all risks considered then retired the combat groups still operating in Angola back to Namibia. После этих боев южноафриканцы признали, что дальнейшая конфронтация с кубинцами приведёт к ненужной эскалации конфликта и что, учитывая все риски, войска ЮАР, всё ещё действующие в Анголе, уйдут в отставку и вернутся в Намибию.